"puede cambiar" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكن أن يغير
        
    • يمكن أن يتغير
        
    • يمكن أن تتغير
        
    • قد يتغير
        
    • يمكن تغيير
        
    • يمكنك تغيير
        
    • يستطيع تغيير
        
    • يمكنه تغيير
        
    • قد تتغير
        
    • يمكنها تغيير
        
    • قد يغير
        
    • وقد يتغير
        
    • قد تغير
        
    • يمكن تغييره
        
    • تستطيع تغيير
        
    Comprender quiénes somos como seres pertenecientes a una sociedad, y no solo como individuos, puede cambiar la forma en que funcionan las relaciones económicas. UN كما أن فهم هويتنا كأشخاص ينتمون إلى مجتمع، وليس فقط كأفراد، يمكن أن يغير الطريقة التي تسير بها العلاقات الاقتصادية.
    Otro factor agravante radica en que la situación de los migrantes puede cambiar, y de hecho cambia, a lo largo del tiempo. UN وهناك عامل إضافي يعقد اﻷمر هو أن وضع المهاجرين يمكن أن يتغير بمرور الوقت، بل ويتغير فعلا بمرور الوقت.
    Con todo, considerando que la situación sobre el terreno puede cambiar, la Secretaría seguirá examinando esa opción. UN ومع ذلك، ستواصل اﻷمانة العامة متابعة هذا الخيار، واضعة في الاعتبار أن الحالة في الميدان يمكن أن تتغير.
    Además, el propietario de una carga puede cambiar durante el transporte, lo que aumenta la complejidad. UN وعلاوة على ذلك، فإن مالك البضاعة قد يتغير أثناء النقل، مما يضيف تعقيداً إضافياً.
    Ello no equivale a decir que la educación puede " cambiar el mundo " por sí sola, sino que es una parte fundamental de la solución. UN إلا أن هذا لا يعني أنه يمكن " تغيير العالم " بواسطة التعليم فقط، بل أن التعليم هو من عناصر الحل الحاسمة.
    No se puede cambiar el continuo de esta realidad desde dentro del código fuente. Open Subtitles لا يمكنك تغيير استمرارية هذا الواقع من خلال الشيفرة البرمجية
    Se trata de quienes creen que el arte puede cambiar al mundo. TED يتعلق الأمر بأي شخص يؤمن بأن الفن يستطيع تغيير العالم.
    puede cambiar su forma y adaptar la de alguien más, alto, bajo... Open Subtitles . . يمكنه تغيير شكله لأي شخص كالطول و القصر
    - Deténgase... puede traer cosas, si habla con la gente, puede cambiar el presente. Open Subtitles يمكن أن يجلب أشياء، إذا تكلم إلى الناس، يمكن أن يغير الحاضر
    Una amenaza de muerte contra un defensor y su familia puede cambiar la vida familiar durante un año o más. UN إن تهديداً بالقتل يوجه إلى مدافعة ما وأسرتها يمكن أن يغير طريقة معيشة الأسرة طيلة سنة أو أكثر.
    El orador subraya que no se puede cambiar el comportamiento de Israel mediante amenazas de guerra o condenas internacionales. UN وشدد على أن سلوك إسرائيل لا يمكن أن يتغير عن طريق التهديد بالحرب أو الإدانة الدولية.
    Además, su estatuto puede cambiar si abandonan Suiza o consiguen un permiso válido en el país. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يتغير وضعهم إن عاشوا في سويسرا أو إذا حصلوا على إقامة صالحة فيها.
    Es cierto que el Consejo de Administración Fiduciaria no realiza en la actualidad actividad alguna, pero esta situación puede cambiar. UN فمن الحقيقي أن مجلس الوصاية لا يباشر حاليا أي نشاط ولكن هذه الحالة يمكن أن تتغير.
    Mi delegación tiene que ser franca: los derechos humanos no cambian, como tampoco puede cambiar la naturaleza humana. UN ولا بد لوفدي من توخي الصراحة: فحقوق الإنسان لا تتغير مثلما لا يمكن أن تتغير طبيعة البشر.
    Para los Hermanos, por supuesto, todo puede cambiar si el gobierno se disuelve luego de la inminente elección parlamentaria. Pero, incluso si eso sucede, la experiencia, datos y conocimiento adquiridos serán de inmenso valor para la Hermandad. News-Commentary بطبيعة الحال، كل شيء قد يتغير بالنسبة للإخوان المسلمين إذا تم حل الحكومة بعد الانتخابات البرلمانية المقبلة. ولكن حتى لو حدث هذا فإن الخبرات والمعلومات المكتسبة ستكون ذات قيمة هائلة للإخوان.
    El nombre se puede cambiar, pero sólo si va acompañado del correspondiente cambio de mentalidad cultural. UN ولا يمكن تغيير الاسم إلا بحدوث تغيير مناظر في العقليات الثقافية.
    No se puede cambiar de pista a más de 50m/hr. Open Subtitles لا يمكنك تغيير الخط مع سرعة أكثر من 50 ميلا في الساعة
    Solo la Conferencia puede cambiar su reglamento sobre la base de ese consenso. UN والمؤتمر وحده يستطيع تغيير قواعده الإجرائية استناداً إلى توافق الآراء.
    El hecho de que el arte no puede cambiar las cosas lo hace un lugar neutral para intercambios y discusiones y entonces permite cambiar el mundo. TED في الواقع ان حقيقة ان الفن لا يمكنه تغيير الاشياء يجعله مكانا محايد للتبادلات والنقاشات, ومن ثم يمكنك من تغيير العالم.
    Cada pedazo de biología que he mencionado aquí, puede cambiar en circunstancias diferentes. TED كل جزء من البيولوجية التي ذكرتها هنا قد تتغير بتغير الظروف.
    Creo que la animación puede cambiar la biología. TED أنا مؤمنة بأن الرسوم المتحركة يمكنها تغيير علم الأحياء.
    Así pues, qué mejor regalo podríamos hacer al siglo XXI que ocuparnos de la cuestión de un sistema de armamentos que puede cambiar a la civilización. UN فهل توجد، بالتالي، هدية تُهدى للقرن الحادي والعشرين أفضل من تناول مسألة نظام أسلحة قد يغير وجه المدنية.
    La composición de la flota de aeronaves, así como los períodos para los que se necesitan, puede cambiar según las necesidades operacionales de la misión. UN وقد يتغير تشكيل أسطول الطائرات وكذلك فترات الحاجة إليها حسب الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    No obstante, puede cambiar su política en el próximo futuro. UN غير أنها قد تغير سياستها في المستقبل القريب.
    El sistema ideado hace 50 años con respecto a los cinco países que son miembros permanentes no se puede cambiar sin su consentimiento, que en todo caso no es probable. UN والنظام الذي وضع منذ خمسين عاما، وقضى بأن تكون البلدان الخمسة أعضاء دائمين، لا يمكن تغييره بدون موافقتهم، وهو أمر غير وارد على أي حال.
    Usted no puede cambiar los hechos, que se sustentan en las actas, que se sustentan en las actas literales. UN لن تستطيع تغيير الوقائع، المثبتة في المحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more