"puede definirse" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكن تعريف
        
    • ويمكن تعريف
        
    • يمكن تعريفه
        
    • يمكن تعريفها
        
    • يمكن تحديده
        
    • يمكن تحديدها
        
    • يجوز تعريف
        
    • يمكن أن يوصف
        
    • يمكن أن يعرَّف
        
    • ويمكن أن يُعرَّف هذا النموذج
        
    • يوجد تعريف
        
    • يمكن أن تُعرّف
        
    En otras palabras, se pide a los Estados que examinen si puede definirse como derecho humano el derecho a la nacionalidad. UN وبعبارة أخرى، فالمطلوب من الدول اﻷعضاء أن تنظر فيما إذا كان يمكن تعريف الحق في الجنسية بأنه من حقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, el elemento de intencionalidad puede definirse de conformidad con el artículo 30 del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وعليه يمكن تعريف الركن المعنوي وفقا للمادة ٣٠ من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El realismo no puede definirse como la resignación por nuestra parte a no ir a ninguna parte en este foro otro año más. UN ولا يمكن تعريف الواقعية بأنها ترويض أنفسنا على السير في متاهات في هذه الهيئة لعام آخر أيضاً.
    El medio ambiente puede definirse de diferentes formas para fines diferentes, y es aconsejable tener en cuenta que no existe una definición universalmente aceptada. UN ويمكن تعريف البيئة بطرق تختلف باختلاف أغراض التعريف، ويحسن ألا يغرب عن البال أنه لا يوجد تعريف يلقى قبولاً عالمياً.
    La extensión puede definirse en función de diferentes parámetros, a saber: UN ويمكن تعريف مدى الشمول بالاستناد إلى عدد من المحاور المختلفة، من بينها ما يلي:
    En efecto, un verdadero empreteco puede definirse esencialmente como un individuo y que: UN وفي الواقع، فإن منظم المشاريع الحقيقي يمكن تعريفه أساساً بأنه فرد
    El terrorismo no puede definirse únicamente como un acto extremista. UN ولا يمكن تعريف الإرهاب بوصفه أعمالا متطرفة فحسب.
    En términos generales, como figura en el Código Penal, puede definirse una organización terrorista como todo grupo que actúe de manera coordinada con el fin de: UN وبصفة عامة، وكما يبدو في المدونة الجنائية، يمكن تعريف المنظمة الإرهابية على أنها أي مجموعة تعمل بشكل منسق وتسعى للقيام بما يلي:
    El medio ambiente puede definirse de diferentes formas para fines diferentes, y conviene tener presente que no existe ninguna definición universalmente aceptada. UN يمكن تعريف البيئة بطرق تختلف باختلاف أغراض التعريف، ويحسن ألا يغرب عن البال أنه لا يوجد تعريف يلقى قبولاً عالمياً.
    El empleo puede definirse como una forma de compromiso por el cual las personas pueden derivar los recursos necesarios para su subsistencia. UN يمكن تعريف العمالة بوصفها شكلا من أشكال العمل الذي يستمد منه الناس الموارد اللازمة لكسب عيشهم.
    Pregunta 5: ¿Puede definirse un objeto aeroespacial como todo objeto que es lanzado al espacio ultraterrestre y que en una u otra fase del vuelo puede utilizar sus propiedades aerodinámicas para permanecer durante un período relativamente prolongado en el espacio aéreo? UN السؤال ٥: هل يمكن تعريف جسم فضائي جوي بأنه جسم يتم إطلاقه في الفضاء الخارجي ويكون قادرا في مرحلة معينة من رحلته على استخدام خصائصه الايرودينامية للبقاء في الفضاء الجوي لفترة زمنية طويلة نسبيا؟
    Un retrete puede definirse como una instalación para eliminar excrementos humanos. UN ٢-٣٨٤ يمكن تعريف المرحاض بأنه مرفق لتصريف فضلات اﻹنسان.
    La mundialización puede definirse como un mayor movimiento a través de las fronteras nacionales de cierta combinación de bienes y servicios, y factores de producción incluidos el capital, la mano de obra, y el capital financiero. UN ٧٦ - يمكن تعريف العولمة على أنها الزيادة في الحركة عبر الحدود الوطنية لتشكيلة من السلع والخدمات، وكذا عوامل اﻹنتاج بما فيها رأس المال المادي واليد العاملة ورأس المال النقدي.
    La ética puede definirse como la búsqueda de coherencia entre un ideal y la actividad cotidiana. UN ويمكن تعريف الأخلاقيات بوصفها البحث عن اتساق بين مثل أعلى والعمل اليومي.
    El desarrollo sostenible puede definirse, en pocas palabras, como el aumento del bienestar de todos, ahora y en el futuro. UN ويمكن تعريف التنمية المستدامة، بإيجاز، على أنها تحسين الرفاه للجميع في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    fenómeno complejo puede definirse como la utilización de la fuerza o la violencia, o la amenaza de recurrir a ellas, contra personas inocentes, con independencia de los móviles subyacentes. UN ويمكن تعريف ظاهرة اﻹرهاب المعقدة بأنها استخدام أو التهديد باستخدام القوة أو العنف ضد اﻷبرياء، مهما كانت الدوافع الكامنة وراء ذلك.
    La extensión mar adentro de los márgenes continentales volcánicos dislocados puede definirse como la superficie en que los reflectores terminan mar adentro y el espesor de la corteza continental ígnea decrece hasta valores típicos de la corteza oceánica, es decir, menos de 15 kilómetros. UN ويمكن تعريف امتداد الحواف القارية البركانية المتصدعة باتجاه البحر على أنه المساحة البحرية التي تنتهي فيها العواكس المائلة نزولا باتجاه البحر. وحيث يتناقص سمك القشرة القارية النارية لتبلغ قيما نموذجية للقشرة المحيطية، أي ما دون ١٥ كيلومترا.
    No puede definirse a una persona que vive en condiciones de pobreza tan solo por la cantidad de dinero que posee. UN فالشخص الذي يعيش في فقر لا يمكن تعريفه فقط بمقدار ما يملك من مال قليل أو كثير.
    También puede definirse como autor de un acto de terrorismo el que, actuando con alguno de los fines mencionados: UN كما يمكن تعريفها على أنها ممارسة أعمال فردية إرهابية إذا ارتكب أي شخص، لأحد الأهداف المذكورة أعلاه:
    La forma del reconocimiento depende de las circunstancias concretas del caso y no puede definirse con precisión. UN إذ يتوقف شكل الاعتراف على الملابسات الخاصة، ولا يمكن تحديده بدقة.
    Aunque sus objetivos sean claros, una cultura de paz no puede definirse con precisión ni imponerse desde afuera. UN ورغم وضوح هذه اﻷهداف، فإن ثقافة السلام لا يمكن تحديدها بدقة ولا فرضها من الخارج.
    En primer lugar, la financiación de delitos puede definirse como la preparación de un delito tipificado en el artículo 46 del Código Penal. UN أولا، يجوز تعريف تمويل الأفعال الجنائية بأنه القيام بالتحضيرات لارتكاب جريمة على النحو المحدد في المادة 46 من القانون الجنائي.
    Ciertamente, el derecho internacional contiene principios y normas cuya violación puede definirse como grave, y el proceso de determinar un conjunto concreto de dichas violaciones graves ha tomado tiempo. UN ومن المؤكد أن القانون الدولي يتضمن مبادئ وقواعد يمكن أن يوصف خرقها بأنه خطير، وكانت عملية تحديد مجموعة محددة من هذه الخروقات عملية مطولة.
    Además, en empresas pequeñas, el derecho al empleo a tiempo parcial de los padres puede definirse en una concertación con la empresa. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعرَّف في الشركات الأصغر حجماً حق الوالد في العمل لبعض الوقت في اتفاق المنشأة.
    puede definirse como la gestión integrada de los riesgos para la salud y los riesgos de lesiones, las enfermedades crónicas y la discapacidad con miras a reducir los gastos totales relacionados con la salud de los empleados, en particular los gastos médicos directos, las ausencias innecesarias del trabajo y la pérdida de desempeño laboral. UN ويمكن أن يُعرَّف هذا النموذج بأنه الإدارة المتكاملة للمخاطر الصحية ومخاطر الإصابات وللمرض المزمن والإعاقة بغية خفض مجموع التكاليف الصحية للموظفين، بما في ذلك النفقات الطبية المباشرة، والغياب غير الضروري عن العمل، وفقدان الأداء في مكان العمل().
    Las fuerzas del mercado y la competitividad son indispensables para el desarrollo económico, pero el nuevo milenio no puede definirse por la supervivencia del más fuerte. UN ولا غنى عن قوى السوق والقدرة التنافسية للتنمية الاقتصادية، ولكن الألفية الجديدة لا يمكن أن تُعرّف ببقاء الأصلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more