Pregunta qué puede hacer la comunidad internacional para que las autoridades iraníes se comprometan realmente con los procedimientos especiales. | UN | وتساءلت عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله ليتأكد من المشاركة الحقيقية للسلطات الإيرانية في الإجراءات الخاصة. |
Por último, pregunta qué puede hacer la comunidad internacional para mejorar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | وتساءل في نهاية كلمته عن الدور الذي يمكن للمجتمع الدولي القيام به لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
Lo mejor que puede hacer la comunidad internacional es ayudar a Myanmar asumiendo un papel constructivo. | UN | وأفضل ما يمكن للمجتمع الدولي أن يؤديه هو أن يضطلــع بدور بناء لمساعدة ميانمار. |
Es lo mínimo que puede hacer la comunidad internacional para apoyar los esfuerzos de África. | UN | وهذا أقل ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لدعم جهود أفريقيا الذاتية. |
Esta salvaguardia de organización crucial es lo menos que puede hacer la comunidad internacional para mantener controlado de manera responsable el problema de los nuevos tipos de armas de destrucción en masa. | UN | فهذا الضمان التنظيمي الحيوي هو أقل ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي للإبقاء على الضبط المسؤول لمشكلة الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل. |
Se trata de saber lo que puede hacer la comunidad internacional, principalmente el Consejo de Seguridad y la sociedad civil, para poner fin a esa situación. | UN | وأصبح الأمر يتعلق الآن بمعرفة ما يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي، وبصفة خاصة مجلس الأمن، والمجتمع المدني من أجل إنهاء ذلك الوضع. |
Pregunta si esos ataques a los miembros de la judicatura han aumentado en determinados Estados o regiones y qué puede hacer la comunidad internacional para exigir cuentas a los autores. | UN | وتساءل عما إذا كانت تلك الهجمات على أعضاء الجهاز القضائي آخذة في الازدياد في دول أو مناطق محددة وعن الطريقة التي يتسنى بها للمجتمع الدولي أن يضمن مساءلة مرتكبي تلك الهجمات. |
Cabe preguntarse qué puede hacer la comunidad internacional para atacar las causas fundamentales del problema en vez de ocuparse exclusivamente de la suerte de los refugiados. | UN | وما الذي يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله من أجل محاربة الأسباب الأساسية للمشكلة بدلا من الانشغال بمصير اللاجئين دون غيرهم. |
Pregunta qué puede hacer la comunidad internacional para desalentar a los gobiernos a penalizar a los grupos informales de defensa de los derechos humanos. | UN | وتساءلت عما يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم به لإثناء الحكومات عن تجريم الجماعات غير الرسمية لقيامها بالدفاع عن حقوق الإنسان. |
También pregunta qué puede hacer la comunidad internacional para contribuir a apaciguar las tensiones entre el Gobierno y los grupos rebeldes armados. | UN | وسألت أيضا عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساهمة في تخفيف التوتر بين الحكومة وجماعات التمرد المسلحة. |
La oradora pregunta acerca de las perspectivas de una aceleración de la reforma legislativa, y qué puede hacer la comunidad internacional para ayudar. | UN | وسألت عن احتمالات تعجيل إصلاح القانون وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة في تحقيق ذلك. |
:: Comprender mejor qué puede hacer la comunidad internacional para ayudar a los gobiernos a ese respecto, y cuáles son las responsabilidades de los diversos agentes interesados, incluidos el sector privado y las organizaciones regionales. | UN | :: التوصل إلى فهم أفضل لما يمكن للمجتمع الدولي القيام به لمساعدة الحكومات في هذا المجال، والمسؤوليات التي تقع على عاتق مختلف الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات الإقليمية |
Pregunta qué puede hacer la comunidad internacional y los órganos de las Naciones Unidas para detener las prácticas genocidas y racistas que se llevan a cabo diariamente en los territorios árabes ocupados. | UN | وسألت ماذا يمكن للمجتمع الدولي والأمم المتحدة القيام به لوقف ممارسات إبادة الأجناس والممارسات العنصرية التي تحدث يومياً في الأراضي العربية المحتلة. |
Pregunta qué otra asistencia puede prestar la comunidad internacional para asegurar la cooperación con los procedimientos especiales, cuáles son los desafíos que se presentan a la Oficina y qué puede hacer la comunidad internacional para contribuir a afrontarlos. | UN | وسألت عما يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمه من مساعدة إضافية لضمان التعاون مع الإجراءات الخاصة، وعن التحديات الأساسية التي تواجهها المفوضية وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة على مواجهة تلك التحديات. |
Es lo mínimo que puede hacer la comunidad democrática y civilizada internacional para conservar la esperanza de que se consiga mejorar la situación de los derechos humanos en Belarús. | UN | هذا أقل ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي الديمقراطي والمتحضر للإبقاء على الأمل في التوصل إلى تحسين سجل حقوق الإنسان في بيلاروس. |
Pregunta al Relator Especial qué medidas se pueden adoptar para colaborar con las autoridades a fin de garantizar unas elecciones libres y limpias y qué puede hacer la comunidad internacional para ayudar en el proceso de reconciliación postelectoral. | UN | وسأل المقرر الخاص عن نوعية الخطوات التي يمكن خطوها للعمل مع السلطات على ضمان حرية الانتخابات ونزاهتها، وعما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي للمساعدة على تحقيق المصالحة فيما بعد الانتخابات. |
El Secretario General está convencido, al igual que yo, de que es mucho lo que puede hacer la comunidad internacional para ayudar a prevenir futuros actos terroristas que se lleven a cabo con armas de destrucción en masa, y ello fortaleciendo las normas mundiales contra el empleo y la proliferación de esas armas. | UN | والأمين العام مقتنع، وأنا أيضا، بأن هناك الكثير الذي يمكن أن يفعله المجتمع الدولي للمساعدة في منع تنفيذ أعمال إرهابية قد تستخدم فيها أسلحة الدمار الشامل في المستقبل، وذلك من خلال تعزيز القواعد العالمية ضد استخدام مثل هذه الأسلحة وانتشارها. |
A este respecto, pregunta qué puede hacer la comunidad internacional para prestar apoyo a los países de acogida y contribuir al respeto de los principios humanitarios clave en las situaciones de emergencia prolongadas. | UN | وفي هذا الصدد، استفسرت عما يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي لدعم البلدان المضيفة وللمساعدة في إعلاءنصرة المبادئ الإنسانية الأساسيةرئيسية في حالات الطوارئ الطويلة الأمدمطولة. |
Pregunta cuáles son, según el Relator Especial, las medidas que deberían tomar las dos partes lo antes posible para mejorar la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados y qué puede hacer la comunidad internacional para mejorar la situación. | UN | وسأل المقرر الخاص عن الإجراءات التي يرى من الواجب أن يتخذها الطرفان، في أقرب وقت ممكن، بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. وتساءل عما يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي من أجل تحسين هذه الحالة. |
Pregunta qué puede hacer la comunidad internacional para ofrecer apoyo eficaz a los periodistas, abogados, activistas de la causa de la mujer y defensores de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, que, junto con sus familias y amigos, son muchas veces objeto de intimidación y detenciones arbitrarias, se ven sometidos a juicio sin las debidas garantías y son condenados a muerte. | UN | وتساءل عن الكيفية التي يتسنى بها للمجتمع الدولي أن يقدم دعما فعالا إلى الصحفيين، والمحامين، والناشطات، والمدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، والذين كثيرا ما يصبحون هم وأسرهم وأصدقاؤهم، هدفا للترويع والاحتجاز التعسفي، ويتعرضون لمحاكمات غير عادلة ويحكم عليهم بالإعدام. |
En el último decenio se han alcanzado progresos considerables con los tribunales internacionales, especialmente en el caso de Rwanda, Sierra Leona y Camboya, y sus observaciones tenían por objeto reflejar lo que puede hacer la comunidad internacional con respecto a los crímenes contra la humanidad. | UN | وقد تم خلال العقد الماضي تحقيق تقدّم كبير مع المحاكم الدولية، وخاصة في حالة رواندا وسيراليون وكمبوديا، وأنه يقصد من تعليقاته أن يعكس ما يستطيع المجتمع الدولي فعله بالنسبة للجرائم في حق الإنسانية. |
Desearía saber qué puede hacer la comunidad internacional para contribuir al proceso de establecimiento y consolidación de la paz. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف الطريقة المثلى التي بفضلها يمكن أن يساعد المجتمع الدولي في عملية صنع السلام وبناء السلام. |