"puede hacerse" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكن عمله
        
    • يمكن القيام به
        
    • يمكن فعله
        
    • يمكن أن يتم
        
    • ويمكن أن يجري
        
    • يمكن فعل
        
    • يمكن القيام بذلك
        
    • يمكن تحقيقه
        
    • يمكن إجراء
        
    • يمكن أن يتحقق ذلك
        
    • يمكن إنجازه
        
    • يمكن اتخاذها
        
    • يمكن إنجاز
        
    • يمكن أن نفعل
        
    • يمكن أن يصبح
        
    Algunos dirán que es poco lo que puede hacerse contra el odio y la violencia. UN وسيقول البعض إنه لا يوجد الكثير مما يمكن عمله ضد الكراهية وأعمال العنف.
    Con esos antecedentes, el otorgamiento de un aumento del 4,1% es lo menos que puede hacerse para lograr que se respeten el espíritu y la letra del principio Noblemaire. UN وبناء على هذه الخلفية، فإن منح زيادة بنسبة ١,٤ في المائة هو أقل ما يمكن عمله لضمان التقيد بمبدأ نوبلمير نصا وروحا.
    La creación de una nueva estructura financiera internacional para el siglo XXI no puede hacerse de manera fragmentada ni puede quedar en manos de unos pocos Estados. UN إن بناء صرح دولي مالي جديد للقرن الحادي والعشرين لا يمكن القيام به قطعة قطعة ولا أن تقوم به بضع دول دون سواها.
    y caída del párpado. ¿Qué puede hacerse con estos trastornos que afectan drásticamente la calidad de vida de tanta gente? TED ما الذي يمكن فعله بشأن هذه الحالات، والتي تؤثر بشكل كبير على نوعية حياة العديد من الناس؟
    Creemos que esto puede hacerse, manteniendo un presupuesto comparable a lo que ahora se gasta en la Comisión Preparatoria. UN ونحن نعتقد أن هذا يمكن أن يتم جاعلا الميزانية مساوية لما ينفق اﻵن على اللجنة التحضيرية.
    Esta designación puede hacerse mediante una carta al Presidente de la Asamblea (resolución 55/285, anexo, párr. 20). UN ويمكن أن يجري هذا التعيين عن طريق رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 20).
    Lo que puede hacerse a corto plazo es desarrollar las condiciones sociales que con el transcurso del tiempo han de conducir a la adopción de la tradición del imperio de la ley. UN وما يمكن عمله في أجل أقصر هو تطوير الظروف الاجتماعية التي تؤدي بمرور الزمن الى اتباع تقاليد سيادة القانون.
    Etiopía es víctima de una agresión, y responder a sus legítimas preocupaciones es lo mínimo que puede hacerse. UN وباعتبار أن إثيوبيا ضحية للعدوان فإن الاستجابة لمثل هذه الشواغل المشروعة هو أقل ما يمكن عمله.
    - ¿qué puede hacerse para potenciar los efectos de las medidas adoptadas en los países de origen? UN :: ما الذي يمكن عمله لتدعيم تأثير تدابير البلد الموطن؟
    En algún momento también llegaremos al límite de lo que puede hacerse sólo con la fuerza militar y la acción policial para detener el terrorismo. UN وفي مرحلة ما، سنصل أيضا إلى مدى ما يمكن عمله من خلال القوة العسكرية وإجراءات الشرطة وحدهما لوقف الإرهاب.
    De otro modo, disparó un Carcano de acción manual dos veces en menos de dos segundos lo que no puede hacerse. Open Subtitles خلاف ذلك، فقد أطلق رصاصة مرّتين بنفس الوقت في أقل من ثانيتين، الذي لا يمكن القيام به ببساطة
    También creemos que puede hacerse sin perjudicar la confidencialidad ni la eficiencia de las consultas oficiosas. UN ونعتقد أيضا أن هذا يمكن القيام به دون المساس بسرية وكفاءة المشاورات غير الرسمية.
    Este es sólo un ejemplo de lo que puede hacerse. UN وليس ذلك سوى مثال على ما يمكن القيام به.
    Por lo general poco puede hacerse para cambiar el comportamiento de los fenómenos peligrosos. UN وفي كثير من الأحيان، لا يوجد سوى القليل الذي يمكن فعله للتأثير في سلوك الأخطار.
    El reto es determinar qué puede hacerse para corregir este desequilibrio. UN والتحدي في هذا الصدد هو استكشاف ما يمكن فعله لتصحيح هذا الخلل.
    El cálculo de estas previsiones puede hacerse póliza a póliza o empleando métodos estadísticos basados en la siniestralidad pasada y en agrupamientos y muestreos. UN وحساب هذه الاحتياطيات يمكن أن يتم على أساس كل عقد أو بوسائل احصائية تقوم على الخبرة وعلى التجميع ووضع العينات.
    Esta designación puede hacerse mediante una carta al Presidente de la Asamblea (resolución 55/285, anexo, párr. 20). UN ويمكن أن يجري هذا التعيين عن طريق رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 20).
    Poco puede hacerse para contrarrestar esa tendencia a corto plazo, lo que resalta la necesidad de gestionar directamente el tipo de cambio. UN ولا يمكن فعل الكثير لتجاوز هذا الاتجاه في المدى القصير، وهو ما يزيد الحاجة إلى الإدارة المباشرة لسعر الصرف.
    Probablemente esto puede hacerse en las secciones en las que las conexiones han sido desconectadas. UN ومن المحتمل أنه يمكن القيام بذلك في اﻷجزاء التي قطعت فيها تلك الاتصالات.
    Por lo que se refiere a la contaminación causada por los buques, esto puede hacerse solamente aplicando normas o pautas internacionales generalmente aceptadas. UN وفيما يتعلق بالتلوث الناجم عن السفن، فلا يمكن تحقيقه إلا بتنفيذ القواعد أو المعايير الدولية المقبولة عموما.
    Los cuadros resultantes se comprueban para detectar cualquier posible transgresión de su carácter confidencial, en particular las casillas con valores muy detallados. La comprobación de posibles transgresiones de la confidencialidad también puede hacerse automáticamente por computadora. UN وتدقق وتراجع الجداول الناتجة عن ذلك ولا سيما خانات الجداول ذات القيم الصغيرة جدا للبحث عن أي انتهاك للسرية؛ كذلك يمكن إجراء التدقيقات للبحث عن انتهاكات السرية آليا عن طريق الحاسوب.
    Eso no puede hacerse simplemente mediante la promulgación de leyes. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك فقط بواسطة سن القوانين.
    Así pues, considero que la primera fase consistiría en dotarnos de una propuesta escrita y ello puede hacerse en un cuarto de hora. UN وأعتقد، بالتالي، أن المرحلة اﻷولى قبل أي شيء، وهذا أمر يمكن إنجازه في غضون ربع ساعة، هو تَلَقي مقترح مكتوب.
    Se pregunta qué puede hacerse para evitar la aplicación injusta del Artículo 19 en casos no relacionados con la capacidad de un Estado para pagar. UN وتساءل عن الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتفادي تطبيق المادة 19 غير العادلة في مسائل لا صلة لها بقدرة الدولة على السداد.
    Esto puede hacerse en virtud del artículo 85 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero, según el cual el Ministro de Defensa está facultado para modificar el Anexo I. UN :: يمكن إنجاز هذه المهمة بموجب المادة 85 من قانون مكافحة غسل الأموال الذي يخول لوزير المالية سلطة تعديل الجدول الأول.
    puede hacerse a escala mundial, pero también a escala regional. TED يمكن أن نفعل ذلك على نطاق عالمي, لكن يمكننا أيضاً فعل ذلك على نطاق إقليمي.
    Cualquiera con suficiente dinero y poco respeto por sí mismo puede hacerse famoso solo para hacerse famoso. Open Subtitles أي شخص لدية الاموال و نقص الإحترام الذاتي يمكن أن يصبح مشهور فقط لكونه مشهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more