"puede mejorarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكن تحسين
        
    • ويمكن تحسين
        
    • يمكن تعزيز
        
    • يمكن تحسينها
        
    • الممكن تحسين
        
    • ويمكن تعزيز
        
    • يمكن تعزيزه
        
    • الممكن تحسينها
        
    • ويمكن إدخال تحسينات
        
    • يمكن فيها تحسين
        
    • يمكن بها تحسين
        
    • يحتاج إلى تحسين
        
    La mayoría de los países que comparten esta opinión creen que la eficacia del Consejo puede mejorarse de modo importante mediante: UN ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي:
    Cabe destacar que el sector de la salud pública no puede mejorarse sólo con la provisión de medicamentos y suministros médicos. UN وينبغي التشديد على أنه لا يمكن تحسين قطاع الصحة العامة بتوفير اﻷدوية واللوازم الطبية فقط.
    Además, la sección II es demasiado larga y detallada y puede mejorarse reduciendo el número de recomendaciones y haciéndolas más concisas. UN وأضاف أن الفرع الثاني فرع مفرط في الطول والتفصيل ويمكن تحسين بنائه بإدراج توصيات أقل عددا وأكثر إيجازا.
    Aún la legislación más inflexible puede mejorarse. UN ويمكن تحسين حتى أقل التشريعات مرونة.
    :: ¿Puede mejorarse el intercambio de información mediante el uso apropiado de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación? UN :: هل يمكن تعزيز تدفقات المعلومات عن طريق الاستخدام الملائم لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديد؟
    También creemos que parte de la terminología utilizada en el proyecto de resolución puede mejorarse mediante un examen ulterior. UN ونعتقد أيضا أن بعض الصياغات الــواردة في مشروع القرار يمكن تحسينها بمزيد من المناقشة.
    Opina que el texto actual no puede mejorarse y, por lo tanto, se siente renuente a reabrir el debate sobre el tema. UN ويرى أنه من غير الممكن تحسين النص الحالي ومن ثم فإنه يرفض إعادة فتح باب المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    El clima de inversión puede mejorarse aumentando la coherencia de las políticas y aplicando las políticas gubernamentales con mayor eficacia. UN يمكن تحسين بيئة الاستثمار بتأمين وجود اتساق أكبر في مجال السياسة العامة وبتنفيذ سياسات الحكومة بمزيد من الفعالية.
    En los países en desarrollo, la eficiencia puede mejorarse en más del 45%. UN وفي البلدان النامية يمكن تحسين كفاءة الطاقة بأكثر من 45 في المائة.
    ¿Cómo puede mejorarse la labor de la dependencia conjunta para el medio ambiente del PNUMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH)? UN :: كيف يمكن تحسين عمل الوحدة البيئية المشتركة بين برنامج البيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؟
    La eficiencia puede mejorarse reduciendo los costos de los insumos y de transacción. UN كما يمكن تحسين الكفاءة من خلال خفض المدخلات وتكاليف العمليات.
    Algunos donantes expresan la opinión de que la comunicación entre el Fondo y la comunidad de donantes puede mejorarse. UN وترى بعض الجهات المانحة أنه يمكن تحسين عملية الاتصال بين الصندوق ومجتمع المانحين.
    El contenido del proyecto de artículo 4 no es incompatible con estos otros factores y sin duda puede mejorarse la formulación. UN ومن المؤكد أن المحتوى الحالي لمشروع المادة 4 لا يتعارض مع الإشارة إلى عوامل أخرى ومما لا شك فيه أنه يمكن تحسين الصياغة.
    El párrafo puede mejorarse con una nueva redacción, pero hay que mantenerlo. UN ويمكن تحسين الفقرة بشيء من إعادة الصياغة، ولكن يجب الإبقاء عليها.
    670. La salud dental y bucal puede mejorarse y protegerse con la adopción de las prácticas profilácticas modernas. UN 670- ويمكن تحسين صحة الفم والأسنان وحمايتها عن طريق تنفيذ إجراءات وقائية عصرية بشكل منظم.
    El apoyo al fortalecimiento institucional, incluidos los centros regionales, puede mejorarse a través de cauces multilaterales y bilaterales. UN ويمكن تحسين الدعم المقدم لتعزيز المؤسسات، بما فيها المراكز الإقليمية، من خلال القنوات المتعددة الأطراف والثنائية.
    31. La comunicación de los riesgos vinculados a los efectos adversos del mercurio y los compuestos del mercurio puede mejorarse de la siguiente manera: UN يمكن تعزيز عملية الإبلاغ عن المخاطر ذات الصلة بالتأثيرات المعاكسة للزئبق ومركبات الزئبق من خلال ما يلي:
    De los antecedentes proporcionados se concluye que existe en Chile un cuerpo legal que se refiere a materias toponímicas, y cuya base puede mejorarse a través de normas complementarias y procedimientos de coordinación. UN ويستنتج من البيانات المقدمة أن ثمة مجموعة قواعد تحكم المسائل المتعلقة بالأسماء الطبغرافية في شيلي، وهذه المجموعة يمكن تحسينها بإضافة قواعد تكميلية وإيجاد آليات تنسيقية.
    Sin embargo, la cooperación entre las dos instituciones nacionales puede mejorarse más aún. UN ومع ذلك يظل من الممكن تحسين التعاون بين المؤسستين الوطنيتين.
    Este procedimiento puede mejorarse si se continúa el diálogo iniciado con el interesado durante el proceso de examen hasta que se hayan aplicado todas las recomendaciones. UN ويمكن تعزيز هذا اﻹجراء بالحوار المتواصل مع المخاطبين خلال عملية الاستعراض إلى أن تنفذ جميع التوصيات.
    Sin embargo, no debe olvidarse que pese a la voluntad política y a las reformas legislativas, la situación de la mujer no puede mejorarse sin recursos. UN واستدركت قائلة إنه ينبغي ألا يغيب عن الذهن أنه بالرغم من الإرادة السياسية والإصلاح التشريعي، فإن وضع المرأة لا يمكن تعزيزه بدون موارد.
    Aunque el documento todavía puede mejorarse, puede servir de base para nuestros debates. UN وبالرغم من أن الوثيقة لا يزال من الممكن تحسينها فإنها يمكن أن تكون أساسا لمناقشاتنا.
    La aplicación puede mejorarse fomentando más la capacidad de los Estados que carecen de los medios necesarios para hacer cumplir los embargos de armas. UN ويمكن إدخال تحسينات على تطبيق الحظر عبر تعزيز جهود بناء القدرات لدى الدول التي تفتقر إلى وسائل تطبيقها.
    A lo largo de las conversaciones mantenidas, la delegación ha podido constatar los ámbitos en los que la situación sobre el terreno puede mejorarse, en el sentido de proteger mejor los derechos de las personas. UN وأثناء الحوار، تمكّن الوفد من الوقوف على المجالات التي يمكن فيها تحسين الوضع ميدانياً، من أجل تعزيز حماية حقوق الأفراد.
    Es difícil ver cómo puede mejorarse la eficacia del sistema, y, por consiguiente, no parece que haya mucho que alabar en las nuevas disposiciones. UN وإنه من الصعب تصور الكيفية التي يمكن بها تحسين كفاءة النظام، وبالتالي فإنه لا يبدو أنه يوجد في الترتيبات الجديدة الكثير مما يستحق الثناء.
    Coincide con la representante de Francia en que el texto propuesto es útil pero puede mejorarse. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثل فرنسا بأن النص المقترح مفيد، وإن كان يحتاج إلى تحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more