"puede observarse en el cuadro" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبين في الجدول
        
    • يتبين من الجدول
        
    • يتضح من الجدول
        
    • هو مبيّن في الجدول
        
    • هو مبين في الجدول
        
    • يمكن ملاحظته من الجدول
        
    • يتبيﱠن من الجدول
        
    Sin embargo, hay varios elementos estándar que no aparecen en los documentos disponibles, como los costos estimados o los beneficios cuantitativos que se prevé lograr con los futuros planes de inversión, como puede observarse en el cuadro 11, a continuación. UN ومع ذلك فالوثائق المتاحـة لا تشمـل عـددا من البنود المعتادة، من قبيل التكاليف المقـدرة والمنافع الكميــة المتوقعة من خططهـا الاستثمارية المقبلــة على النحو المبين في الجدول 11 أدنــاه.
    Sin embargo, hay varios elementos estándar que no aparecen en los documentos disponibles, como los costos estimados o los beneficios cuantitativos que se prevé lograr con los futuros planes de inversión, como puede observarse en el cuadro 11, a continuación. UN ومع ذلك فالوثائق المتاحة لا تشمل عددا من البنود المعتادة، من قبيل التكاليف المقدرة والمنافع الكمية المتوقعة من خططها الاستثمارية المقبلة على النحو المبين في الجدول 11 أدناه.
    Sin embargo, tras este mejoramiento general se ocultan amplias variaciones registradas en las distintas entidades de la UNU, como puede observarse en el cuadro siguiente. UN بيد أن هذا التحسﱡن العام يخفي تفاوتا واسعا فيما بين مختلف كيانات الجامعة على النحو الذي يتبين من الجدول أدناه.
    Como puede observarse en el cuadro 1, la caída de los índices de precios fue bastante generalizada y repercutió tanto en los productos básicos agrícolas como en los metales. UN وكما يتبين من الجدول ١، كان الانخفاض في اﻷرقام القياسية لﻷسعار واسع الانتشار وأثر على كل من السلع اﻷساسية الزراعية والمعادن.
    El porcentaje de la población menor de 19 años es del 56% aproximadamente, según puede observarse en el cuadro 1. UN وتبلغ نسبة السكان دون سن 19 عاماً حوالي 56 في المائة، كما يتضح من الجدول 1 أدناه.
    Como puede observarse en el cuadro anterior, los mayores avances en la cobertura de educación preescolar se han realizado en la atención de niños de 4 a 5 años. UN 16 - كما هو مبيّن في الجدول أعلاه، فقد أحرز أكبر تقدم في تغطية التعليم ما قبل المدرسي لفائدة الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين أربع وخمس سنوات.
    En ambos grupos, como puede observarse en el cuadro 10, la tasa de abandono escolar masculina supera a la femenina. Cuadro 10 UN وفي الحالتين، يلاحظ أن معدل تسرب الذكور أعلى من معدل تسرب الإناث، كما هو مبين في الجدول رقم 10.
    El Comité acoge con beneplácito la amplitud y profundidad de la cooperación de los Estados Partes en el marco de este procedimiento, tal como puede observarse en el cuadro general que sigue. UN وترحب اللجنة بمدى وعمق تعاون الدول الأطراف في إطار هذا الإجراء، كما يمكن ملاحظته من الجدول الشامل التالي.
    Como puede observarse en el cuadro que antecede, los gastos netos en exceso de las consignaciones en 2010, de 11.674.300 dólares, obedecen principalmente a un aumento neto de 15.968.100 dólares de la consignación para gastos operacionales. UN وحسب المبين في الجدول الوارد أعلاه، يعزى معظم صافي الزيادة المتوقعة في النفقات، البالغ 300 674 11 دولار لعام 2010، إلى زيادة صافية في الاعتماد المتعلق بالتكاليف التشغيلية قدرها 100 968 15 دولار.
    La frecuencia de las actividades de coordinación entre las funciones de información pública variaba, como puede observarse en el cuadro 4. UN 47 - وتنوعت وتيرة التنسيق بين المهام الإعلامية، على النحو المبين في الجدول 4 أدناه.
    19.69 Las necesidades de plantilla consisten en diez puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y cuatro puestos de contratación local, como puede observarse en el cuadro 19.18. UN ٩١-٩٦ تتمثل الاحتياجات من الموظفين في ١٠ وظائف من الفئة الفنية وما فوقها و ٤ وظائف من الرتبة المحلية على النحو المبين في الجدول ١٩-١٨.
    19.88 Las necesidades de plantilla consisten en 14 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y siete puestos de contratación local, como puede observarse en el cuadro 19.22. UN ٩١-٨٨ تتمثل الاحتياجات من الموظفين في ١٤ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ٧ وظائف من الرتبة المحلية على النحو المبين في الجدول ١٩-٢٢.
    Como puede observarse en el cuadro 27D.6, no se ha establecido tal dependencia. UN ولم يحدث هذا الدمج، كما يتبين من الجدول ٧٢ دال - ٦.
    Como puede observarse en el cuadro supra, la Comisión Consultiva recomienda una consignación de 12,7 millones de dólares para la Cuenta para el desarrollo, con arreglo a lo solicitado por el Secretario General, que se ubicará provisionalmente en una nueva sección 34. UN ٥٥ - كما يتبين من الجدول الوارد أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية باعتماد مبلغ ١٢,٧ مليون دولار من أجل حساب التنمية، وفقا لطلب اﻷمين العام، على أن يوضع مؤقتا في باب جديد يحمل الرقم ٣٤.
    Como puede observarse en el cuadro que figura a continuación, se prevé que la financiación con cargo a los recursos extrapresupuestarios rebasará el monto de 4.000 millones de dólares en el bienio 1998-1999. UN ٨٩ - كما يتبين من الجدول الوارد أدناه، من المتوقع أن تتجاوز اﻷموال الخارجة عن الميزانية أربعة بلايين دولار في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    No obstante, como puede observarse en el cuadro que antecede, la introducción de los planes para situaciones imprevistas redujo efectivamente el presupuesto disponible en 22.707.200 dólares, o sea, un 12,6%. UN غير أنه يتضح من الجدول الوارد أعلاه أن خطط الطوارىء خفضت الميزانية المتاحة فعليا بمقدار ٠٠٢ ٧٠٧ ٢٢ دولار أو ما نسبته ٦ر٢١ في المائة .
    Las enfermedades cardiovasculares son la causa más frecuente de fallecimiento en Islandia, tanto en el caso de los hombres como de las mujeres, como puede observarse en el cuadro 9. UN وتشكل أمراض القلب والأوعية الدموية أكثر أسباب الوفاة شيوعا في أيسلندا، وتصيب الرجال أكثر من النساء، كما يتضح من الجدول 9.
    Según la verificación y la emisión de títulos sobre inmuebles de conformidad con la ley, se aprecia claramente que la cantidad de tierras que son propiedad de mujeres es superior a la cantidad de tierras que son propiedad de hombres, si se compara con los datos existentes antes de ponerse en marcha el proyecto de titulación inmobiliaria, tal como puede observarse en el cuadro I del anexo. UN وطبقاً لتحقيق وإصدار صكوك ملكية الأراضي وفقاً للقانون، يظهر بوضوح أن عدد الملكيات النسائية أكبر من عدد ملكيات الرجال، مقارنة بالرقم قبل وضع مشروع ملكية الأراضي كما يتضح من الجدول 1 من المرفق.
    La resolución 62/208 de la Asamblea General es de obligado cumplimiento para 14 fondos y programas, y algunas entidades más la han adoptado voluntariamente para modificar sus ciclos en la forma indicada en la resolución armonizándolos con la RCAP, tal como puede observarse en el cuadro 2. UN وقرار الجمعية العامة 62/208 ملزم ل14 صندوقاً وبرنامجاً، وقد تَقيد عدد من الكيانات الأخرى طوعاً بتعديل دوراتها بما يتفق وهدف القرار المتمثل في مواءمة دوراتها التخطيطية مع الاستعراض الرباعي، كما هو مبيّن في الجدول 2 أدناه.
    Como puede observarse en el cuadro 3, los aumentos de los gastos correspondientes a gestión y administración de la organización ascienden a 3 millones de dólares aproximadamente, es decir un 7% más que en las consignaciones de 1998-1999. UN وكما هو مبين في الجدول ٣، تبلغ الزيادات في التكاليف المتصلة بتسيير وإدارة المنظمة حوالي ٣ ملايين دولار أو زيادة نسبتها ٧ في المائة على اعتمادات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    11. Como puede observarse en el cuadro 3 b), los gastos no han superado las consignaciones originales de todos los programas. UN 11- كما يمكن ملاحظته من الجدول 3(ب)، تم حصر المصروفات ضمن حدود الاعتمادات الأصلية لجميع البرامج.
    En el cuadro 31.3 del proyecto de presupuesto por programas se proporciona, según lo solicitado por la Comisión, información sobre el estado de los proyectos propuestos para el bienio 1998-1999; como puede observarse en el cuadro, el costo estimado de los proyectos aplazados en períodos anteriores en concepto de reformas y mejoras asciende a 1.500.000 de dólares y a 3.500.000 de dólares en concepto de trabajos importantes de conservación. UN ويتضمن الجدول ١٣-٣ في الميزانية البرنامجية المقترحة، بناء على طلب اللجنة، معلومات عن حالة المشاريع المقترحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١؛ وحسبما يتبيﱠن من الجدول تبلغ تقديرات تكلفة المشاريع المؤجلة من فترات سابقة ٥,١ مليون دولار لمشاريع التعديلات/ التحسينات و ٥,٣ مليون دولار ﻷعمال الصيانة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more