En ese caso puede ser necesario considerar si el Estado de la nacionalidad anterior tiene la obligación de admitir a sus ex nacionales. | UN | وفي مثل هذه الحالة، قد يلزم النظر فيما إذا كان يقع على دولة الجنسية السابقة واجب السماح لمواطنيها السابقين بالدخول. |
Para comenzar, tal vez convenga resumir brevemente los propósitos por los que puede ser necesario determinar la nacionalidad de personas jurídicas. | UN | ٢٤١ - ولعل من المفيد، في البداية، تلخيص اﻷغراض التي قد يلزم من أجلها تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين. |
A plazo largo, también puede ser necesario apoyar a la Unión Africana para que desarrolle su propia capacidad en ese ámbito. | UN | وفي الأجل الطويل، قد يكون من الضروري أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تطوير قدراته الخاصة في هذا المجال. |
Sin embargo, ese enfoque constituye sólo un punto de partida, y puede ser necesario cambiarlo o abandonarlo en el futuro. | UN | إلا أن ذلك النهج، كما قال، ما هو إلا نقطة بداية وقد يلزم تغييره أو التخلي عنه في المستقبل. |
Por consiguiente puede ser necesario examinar otras soluciones en las que no se utilice el método de la regla de la ley aplicable. | UN | وقد يكون من الضروري إذن النظر في حلول أخرى لا تستخدم قاعدة القانون المطبق. |
A veces, puede bastar con alentarlos a hacerlo, mientras que en otros casos puede ser necesario adoptar medidas para aumentar las capacidades internas, especialmente cuando hay acumulación de obligaciones de presentación de informes. | UN | فقد يكفي التشجيع البسيط في بعض الأحيان، في حين أنه في حالات أخرى قد يتعين اتخاذ تدابير لرفع مستوى القدرات المحلية، ولا سيما في حالة تراكم التزامات الإبلاغ. |
Se está redactando la legislación para la aplicación de las decisiones de la Comisión para el examen de las reivindicaciones de bienes raíces y también puede ser necesario redactar legislación para la Cámara de Derechos Humanos. | UN | وتجري صياغة التشريع التنفيذي اللازم ﻷعمال لجنة المطالبات العقارية، بينما قد يلزم أيضا تشريع لصالح لجنة حقوق اﻹنسان. |
Dependiendo de la corriente de efectivo durante el resto de 2006, también puede ser necesario hacerlo para otras cuentas. | UN | وحسب تدفق النقدية في بقية عام 2006، قد يلزم الاقتراض أيضا من أجل حسابات أخرى. |
Normalmente, el plan de acción se lleva a cabo antes de la ejecución del proyecto; no obstante, en algunos casos puede ser necesario llevarlo a cabo al mismo tiempo que el propio proyecto. | UN | وتنفذ خطة العمل عادة قبل تنفيذ المشروع؛ إلا أنه قد يلزم في بعض الحالات تنفيذ خطة العمل بالتزامن مع المشروع نفسه. |
En determinados casos, puede ser necesario hacer pública la existencia misma de una comunicación para así proteger a su autor. | UN | ففي بعض الحالات، قد يكون من الضروري اﻹعلان عن وجود بلاغ لحماية صاحبه. |
No obstante, pese a que puede ser necesario un esfuerzo a largo plazo, no se debe perder de vista la urgencia de eliminar la tortura. | UN | غير أنه قد يكون من الضروري مع ذلك بذل جهد طويل اﻷجل، وينبغي عدم فقدان الرؤية بشأن الصفة العاجلة للقضاء على التعذيب. |
Aunque gran parte de esa cuestión se enmarca dentro de la futura segunda parte, también puede ser necesario reexaminar el proyecto de artículo 1. | UN | ومع أن مشروع المادة 1 يدخل إلى حد بعيد في نطاق الباب الثاني المقبل، إلا أنه قد يكون من الضروري النظر فيه. |
puede ser necesario también que se establezca un servicio de asesoría y coordinación en materia forestal. | UN | وقد يلزم توفير خدمة تنسيقية واستشارية في مجال الغابات. |
puede ser necesario crear o establecer normas mínimas como punto de referencia para una protección y asistencia adecuadas, especialmente en lo que respecta al regreso de las poblaciones desplazadas. | UN | وقد يلزم وضع معايير دنيا لضمان حد أساسي للحماية والمساعدة مناسب لمرحلة الانتقال بعد انتهاء الصراع، لا سيما في الأمور المتصلة بعودة المشردين إلى ديارهم. |
Ese apoyo puede ser necesario para hacer posible que la persona con discapacidad viva con la familia. | UN | وقد يلزم تقديم هذا الدعم لتمكين المعوق من العيش مع الأسرة. |
puede ser necesario construir vallas para apartar al ganado de los abrevaderos poco recomendables. | UN | وقد يكون من الضروري إقامة حواجز لعزل الماشية عن حفر المياه غير المرغوب فيها. |
puede ser necesario controlar determinadas partes de la superficie de los polvos. " | UN | وقد يكون من الضروري فحص مناطق محددة من سطح المساحيق. " |
Sin embargo, para alcanzar un determinado objetivo de ahorro energético puede ser necesario que los responsables de la formulación de políticas fijen metas más ambiciosas. | UN | ومع ذلك، قد يتعين على صانعي القرارات أن رفع سقف أهدافهم بغية تحقيق أيٍ من أهداف توفير الطاقة. |
También continuarían las actividades del tercer proyecto, de apoyo a la Iniciativa, aun cuando puede ser necesario revisar los actuales dispositivos de ejecución y gestión e introducir considerables ajustes al respecto. | UN | أما أنشطة المشروع الثالث وهو دعم تمديد مبادرة التنمية البشرية فسيستمر أيضا مع أن الترتيبات الحالية للتنفيذ واﻹدارة قد تتطلب التنقيح والكثير من التعديلات. |
puede ser necesario introducir cambios en las políticas fiscales para fomentar la innovación en materia ecológica. | UN | وقد يتعين القيام بتغييرات في السياسات الضريبية من أجل تشجيع الابتكار في مجال البيئة. |
Como primera medida, puede ser necesario regular el contenido de los sitios. | UN | وقد يحتاج إلى لوائح تنظم محتوى مواقع الشبكة كخطوة أولى. |
puede ser necesario entrar en negociaciones oficiales respecto de esos acuerdos. | UN | وقد يقتضي الأمر إجراء مفاوضات رسمية بشأن هذه الترتيبات. |
Por consiguiente, puede ser necesario adoptar una posición flexible en la transición al nuevo régimen presupuestario. | UN | ومن ثم فقد يلزم انتهاج نهج مرن عند الانتقال إلى نظام الميزانية الجديد. |
No obstante, puede ser necesario tratar mediante políticas y medidas apropiadas los riesgos y costos inherentes. | UN | ومع ذلك، قد يتطلب الأمر اعتماد سياسات وتدابير ملائمة لمواجهة المخاطر والتكاليف التي تنطوي عليها عملية الإدماج هذه. |
Sin embargo, puede ser necesario que todo el personal que abandone la zona caliente pase por un proceso de lavados múltiples. | UN | ومع ذلك فقد يكون من الضروري بالنسبة لجميع الأشخاص داخل المنطقة الساخنة أن يمروا بإجراء غسل متعدد المراحل. |
Sin embargo, puede ser necesario también adoptar medidas para asegurarse de que la elección de indígenas repercuta en las decisiones adoptadas. | UN | ومع ذلك، قد تكون هناك حاجة أيضاً إلى تدابير لضمان أن يؤدي انتخاب أفراد الشعوب الأصلية إلى التأثير في عملية صنع القرار. |
Primero, los motivos para la expulsión de extranjeros residentes pueden ser limitados. Segundo, puede ser necesario tener en cuenta factores especiales relacionados con los extranjeros residentes para determinar la existencia de motivos de expulsión. | UN | أولا، قد تكون مسوغات طرد الأجانب المقيمين محدودة؛ وثانيا، قد يكون من اللازم مراعاة عوامل خاصة تتصل بالأجانب المقيمين عند تحديد ما إذا كانت هناك مسوغات تستدعي الطرد. |
Esto puede ser necesario debido a que en varias ocasiones hemos ampliado la fecha límite para la presentación de proyectos de resolución. | UN | وهـــذا قد يكون ضروريا بشكل خاص في ضوء التمديد الذي قمنا به للموعد النهائي لتقديـم مشاريع القرارات في عدد من المناسبات. |