"puede y debe" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكن وينبغي أن
        
    • يمكن بل ينبغي أن
        
    • ويمكن بل وينبغي
        
    • يمكن بل ويجب أن
        
    • يمكن بل يجب
        
    • يمكن ويجب أن
        
    • يمكن بل وينبغي
        
    • يمكنها وينبغي لها أن
        
    • يستطيع وينبغي أن
        
    • تستطيع ويجب أن
        
    • ويمكنها بل يتعين عليها أن
        
    • يمكن وما ينبغي
        
    • يمكنها بل ينبغي لها أن
        
    • حيث بإمكان
        
    • بل من الواجب
        
    Seguidamente demuestra que el marco de los derechos humanos puede y debe facilitar la mejora de esas políticas. UN وتبين بعد ذلك أن إطار حقوق الإنسان يمكن وينبغي أن يُيسِّر التحسن في هذه السياسات.
    Comprendemos que esto no puede hacerse de la noche a la mañana, pero estamos convencidos de que puede y debe hacerse dentro de un marco cronológico y gradual. UN ونحن ندرك أن هذه العملية لا يمكن أن تنجز بين عشية وضحاها، وإنما هي عملية يمكن وينبغي أن تتحقق في إطار تدريجي وموقوت.
    En segundo término, creemos que la representación total de países de todas las regiones en el Consejo de Seguridad puede y debe ser más democrática. UN ثانيا، نعتقد أن التمثيل الكلي للبلدان من جميع المناطق في مجلس اﻷمن، يمكن بل ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية في طبيعته.
    puede y debe servir de base para la organización de las actividades futuras. UN ويمكن بل وينبغي أن يكون أساساً لوضع جدول زمني مقبل للأنشطة.
    Se sabe hoy, mejor que ayer, de los elementos que puede y debe incluir un acuerdo de cursos de agua. UN فنحن اﻵن نفهم بوضوح أكبر، العناصر التي يمكن بل ويجب أن يتضمنها اتفاق للمجاري المائية.
    Que la realidad del Holodomor se conozca en todo el mundo puede y debe servir para evitar que se repitan tragedias similares en el futuro. UN وإن المعرفة التي تكونت في الوعي الدولي بشأن الهولودومور يمكن بل يجب أن تستخدم لتجنب تكرار مثل هذه المآسي في المستقبل.
    La Conferencia de Desarme es el único foro mundial en que puede y debe realizarse un programa de desarme de esa clase. UN ويُعَدُّ مؤتمر نزع السلاح المحفل الوحيد في العالم الذي يمكن ويجب أن يُنجَز برنامج نزع السلاح هذا في إطاره.
    Con la necesaria voluntad de todas las tres partes, el conflicto de Bosnia y Herzegovina puede y debe llegar a su fin inmediatamente. UN ومع توفر اﻹرادة اللازمة لدى اﻷطراف الثلاثة جميعها، فإنه يمكن بل وينبغي التوصل إلى نهاية فورية للنزاع في البوسنة والهرسك.
    Las Naciones Unidas son el centro en el que puede y debe realizarse esta confluencia de las esferas económica y social. UN والأمم المتحدة هي المكان الذي يمكن وينبغي أن يتم فيه هذا الالتقاء بين المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    No obstante, el Departamento concuerda en que se puede y debe mejorar la documentación de los trámites de adquisición. UN غير أن إدارة الشؤون الإدارية وافقت على أن وثائق عمليات الشراء يمكن وينبغي أن تحسَّن.
    He decidido igualmente que Francia puede y debe ser transparente sobre su arsenal nuclear, como nadie en el mundo lo ha hecho todavía. UN وقررتُ أيضاً أن فرنسا يمكن وينبغي أن تكون شفافة فيما يتعلق بترسانتها النووية، على نحو لم يسبق لأحد أن فعله إلى حد الآن.
    Adicionalmente, México reitera que el comercio puede y debe jugar un papel fundamental en la superación de la pobreza y el logro del bienestar de las naciones. UN وبالإضافة إلى ذلك تكرر المكسيك أن التجارة يمكن وينبغي أن تضطلع بدور جوهري في القضاء على الفقر وتحقيق رفاه الأمم.
    El Comité de Coordinación puede y debe abordar las alegaciones de los Estados de que un experto independiente ha ido más allá de sus atribuciones respecto de un determinado mandato. UN وادعاءات الدول بتعدي خبير مستقل لحدود ولاية بعينها يمكن بل ينبغي أن تعالجها لجنة التنسيق.
    La negociación sobre la ampliación del Consejo de Seguridad puede y debe concluir rápidamente. UN ويمكن بل وينبغي أن ينتهي التفاوض على توسيع مجلس اﻷمن اﻵن.
    Este foro puede y debe buscar soluciones consensuadas a los impostergables problemas que enfrenta la humanidad. UN فهي منتدى يمكن بل ويجب أن يلتمس حلولاً بتوافق الآراء للمشاكل التي لا مفر منها والتي يُنكب بها العالم اليوم.
    Cuba considera que la labor de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales puede y debe perfeccionarse. UN ومن رأي وفده أن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان السلام والأمن يمكن بل يجب تحسينها.
    El espíritu de la juventud puede y debe ser convertido en un instrumento para el cambio y el progreso. UN وروح الشباب يمكن ويجب أن تحول إلى أداة للتغيير والتقدم.
    Esa respuesta puede y debe adoptar distintas formas, sin recurrir necesariamente al uso de la fuerza. UN وتلك الاستجابة يمكن بل وينبغي أن تتخذ أشكالا مختلفة بدون اللجوء بالضرورة إلى استخدام القوة.
    Creemos que la Comisión de Desarme puede, y debe, realizar una importante contribución en ese sentido. UN ونؤمن بأن هيئة نزع السلاح يمكنها وينبغي لها أن تقدم إسهاما هاما لبلوغ تلك الغاية.
    En su opinión, no obstante, el mecanismo jurídico puede y debe contribuir a la educación y al empoderamiento de las mujeres y tal vez el sistema jurídico de Jamaica no esté haciendo todo lo posible por ayudar a las activistas y a las funcionarias en la administración pública a alcanzar sus objetivos. UN ومع ذلك فهي ترى أن الجهاز القانوني يستطيع وينبغي أن يساهم في تعليم وتمكين المرأة، وقد لا يكون النظام القانوني في جامايكا قائما بكل ما يستطيعه لمساعدة النساء الناشطات والنساء في الحكومة على تحقيق أهدافهن.
    La Asamblea General puede y debe examinar temas cruciales y urgentes de la realidad internacional para adoptar resoluciones concretas, orientadas a la acción. UN والجمعية العامة تستطيع ويجب أن تدرس المسائل الحيوية الملحة ذات الأهمية الدولية بغية اتخاذ قرارات ملموسة وذات منحى عملي.
    Las Naciones Unidas tienen una larga y digna trayectoria en el establecimiento de normas y principios que han propiciado un mundo más seguro, próspero y justo, labor que puede y debe seguir realizando. UN 10 - وللأمم المتحدة تاريخ طويل تعتز به في إرساء معايير ومبادئ كانت سببا في التشجيع على زيادة الأمن والرخاء والعدل في العالم. ويمكنها بل يتعين عليها أن تستمر في ذلك.
    Pasando ahora a ámbitos de interés y actividad comunes para las Naciones Unidas y la OSCE, en primer lugar informaré brevemente acerca de lo que hemos hecho este año y presentaré algunas sugerencias, sobre la base de nuestra experiencia en la presidencia, respecto de qué más puede y debe hacerse para fortalecer nuestros esfuerzos conjuntos. UN أنتقل الآن إلى مجالات الاهتمام والنشاط المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون، وسأقدم تقريرا موجزا عما قمنا به في هذه السنة وأطرح بعض المقترحات، على أساس تجربة رئاستنا، بشأن المزيد مما يمكن وما ينبغي القيام به لتعزيز جهودنا المشتركة.
    Noruega está convencida de que la Asamblea General puede y debe, mediante el tema que ahora se está debatiendo, brindar la dirección y la coordinación necesarias. UN والنرويج على اقتناع بأن الجمعية العامة يمكنها بل ينبغي لها أن توفر التوجيه والتنسيق اللازمين، عن طريق البند قيد المناقشة حاليا.
    Fragüé una situación en la que un productor ejecutivo con una habilidad única para conseguir lo mejor en un bastión con una habilidad única fueron emparejados para hacer un noticiero del que esta compañía puede y debe estar orgulloso. Open Subtitles لقد قمت بتصميم موقف حيث بإمكان المنتج المنفذ ذو مقدراتٍ فريدة أن يظهر أفضل مافي المذيع الإخباري الذي يملكُ قوة عجيبة
    Tenemos un problema a corto plazo, que creo se puede y debe resolver dentro del sistema de las Naciones Unidas permitiendo que la Organización tome préstamos del Banco Mundial. UN إن هناك مشكلة قصيــرة اﻷجل، وأعتقد أن من الممكــن بل من الواجب حلهــا داخل منظومة اﻷمم المتحدة بالسماح لﻷمم المتحدة بالاقتراض من البنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more