Los posibles efectos derivados de las actividades de I+D de las ETN pueden clasificarse de la manera siguiente: | UN | ويمكن تصنيف الآثار المترتبة على أنشطة البحث والتطوير على أيدي الشركات عبر الوطنية كما يلي: |
Los riesgos pueden clasificarse en tres categorías generales: técnicos, políticos y comerciales y financieros. | UN | ويمكن تصنيف المخاطرة في ثلاث فئات عريضة: المخاطرة التقنية، والمخاطـرة التجاريــة والمالية، والمخاطرة السياسية. |
Dichos productos pueden clasificarse en dos categorías: las publicaciones técnicas y un grupo de trabajo práctico. | UN | ويمكن تصنيف تلك النواتج في فئتين: منشورات تقنية وحلقة عمل تدريبية. |
A la luz del artículo 21 y otras disposiciones pertinentes de la Convención, las funciones del MM pueden clasificarse en tres categorías generales: | UN | وبالاستناد الى أحكام المادة ١٢ وغيرها من أحكام الاتفاقية ذات الصلة، يمكن تصنيف دور اﻵلية العالمية تحت ثلاث فئات عامة: |
Algunas variables, además, pueden clasificarse por productos; es decir, según los tipos de bienes o servicios producidos. | UN | وفضلا عن هذا يمكن تصنيف بعض المتغيرات حسب المنتجات، أي وفق أنواع السلع أو الخدمات المنتجة. |
Esos factores pueden clasificarse en factores subyacentes, o que predisponen, y factores coadyuvantes. | UN | وهذه العوامل يمكن تصنيفها إلى عوامل أساسية، أو عوامل نزوع، وعوامل تمكين. |
Esos mercenarios pueden clasificarse en dos categorías: los originarios de los Estados de la CEI y los que proceden de otros Estados. | UN | ويمكن تصنيف هؤلاء المرتزقة في فئتين، من ترجع أصولهم إلى دول رابطة الدول المستقلة ومن ترجع أصولهم إلى دول أخرى. |
Estas acusaciones pueden clasificarse en siete categorías generales. | UN | ويمكن تصنيف عرائض الاتهام هذه في سبع فئات عامة. |
Las actividades pertinentes pueden clasificarse en cinco subgrupos: | UN | ويمكن تصنيف اﻷنشطة إلى خمس مجموعات فرعية، على النحو التالي: |
Las prohibiciones enumeradas en la ley pueden clasificarse en dos (2) categorías: | UN | ويمكن تصنيف أنواع المنع التي ينص عليها القانون إلى فئتين هما: |
Muchos de ellos pueden clasificarse como contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ويمكن تصنيف عدد كبير منها كملوثات عضوية ثابتة. |
Las actividades de investigación y desarrollo pueden clasificarse en tres grupos: | UN | ويمكن تصنيف أنشطة البحث والاستحداث في ثلاث فئات: |
Estos actos pueden clasificarse en tres grandes categorías: | UN | ويمكن تصنيف أنواع السلوك هذه في ثلاث فئات عريضة: |
Como se indica en los párrafos 24 a 33 de la resolución, las tareas que tiene asignadas el sistema de las Naciones Unidas pueden clasificarse en siete grandes categorías, a saber: | UN | وعلى النحو المبين في الفقرات من 24 إلى 33 من ذلك القرار، يمكن تصنيف المهام المحددة من أجل منظومة الأمم المتحدة ضمن سبع فئات عامة هي: |
Las políticas relacionadas con la mujer pueden clasificarse como sigue: | UN | يمكن تصنيف السياسات المتعلقة بالمرأة ضمن الفئات التالية: |
Con el fin de aclarar la cuestión, esas existencias pueden clasificarse de la siguiente manera: | UN | ولغرض التوضيح يمكن تصنيف هذه المخزونات على النحو التالي: |
Los procedimientos disponibles pueden clasificarse en procedimientos legislativos e institucionales. | UN | يمكن تصنيف التدابير المتخذة إلى تشريعية ومؤسسية كالتالي: |
Las decisiones pueden clasificarse con arreglo a su carácter vinculante o voluntario. | UN | يمكن تصنيف القرارات وفقاً لطابعها الإلزامي أو الطوعي. |
Los informes revelan la utilización de una variedad de técnicas para luchar contra la desertificación, que pueden clasificarse según los siguientes temas: | UN | وتكشف التقارير عن استخدام مجموعة من التقنيات لمكافحة التصحر يمكن تصنيفها بحسب المواضيع على النحو التالي: |
Al mismo tiempo, no pueden clasificarse como de tipo inherentemente civil o militar. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن هذه النظم لا يمكن تصنيفها على أنها ذات طابع مدني أو عسكري في جوهرها. |
No obstante, como objetivo de más largo plazo conviene que los países procuren suministrar detalles por productos respecto de las partidas que pueden clasificarse sobre esa base. | UN | ومع هذا تشجع البلدان على أن تضع هدفا طويل الأجل فتعمل صوب تقديم تفاصيل المنتجات عن البنود التي يمكن تصنيفها على هذا الأساس. |
2. Los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de sus sedes permanentes pueden clasificarse en las siguientes categorías: | UN | ٢ - يمكن تقسيم الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها الدائمة حسب الفئات التالية: |
En general, pueden clasificarse como sigue: | UN | ويمكن تصنيفها بصفة عامة على النحو التالي: |
Esos crímenes se han perpetrado en una escala tan generalizada que pueden clasificarse como depuración étnica y genocidio. | UN | وقد حدثت تــلك الجرائم على نطاق واسع يمكن تصنيفه على أنه تطهــير عــرقي وإبــادة جماعيــة. |
Si se examinan las ganancias o pérdidas netas de migrantes durante un período prolongado, por ejemplo de 1950 a 2005, todos los países pueden clasificarse en una de estas categorías. | UN | وإذا ما نظرنا إلى مجمل المكاسب والخسائر الصافية للهجرة على مدى فترة طويلة، ما بين سنتي 1950 و 2005، على سبيل المثال، فإن جميع البلدان يمكن أن تصنف في إحدى هذه الفئات. |
Dependiendo de su situación y de la forma en la cual aprendieron cada idioma pueden clasificarse en tres tipos generales. | TED | واعتماداً على وضعهم وكيفية اكتسابهم كلِّ لغة، يمكن تصنيفهم إلى ثلاثة أنواعٍ عامّة |