"pueden clasificarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويمكن تصنيف
        
    • يمكن تصنيف
        
    • يمكن تصنيفها
        
    • يمكن تقسيم
        
    • ويمكن تصنيفها
        
    • يمكن تصنيفه
        
    • يمكن أن تصنف
        
    • يمكن تصنيفهم
        
    Los posibles efectos derivados de las actividades de I+D de las ETN pueden clasificarse de la manera siguiente: UN ويمكن تصنيف الآثار المترتبة على أنشطة البحث والتطوير على أيدي الشركات عبر الوطنية كما يلي:
    Los riesgos pueden clasificarse en tres categorías generales: técnicos, políticos y comerciales y financieros. UN ويمكن تصنيف المخاطرة في ثلاث فئات عريضة: المخاطرة التقنية، والمخاطـرة التجاريــة والمالية، والمخاطرة السياسية.
    Dichos productos pueden clasificarse en dos categorías: las publicaciones técnicas y un grupo de trabajo práctico. UN ويمكن تصنيف تلك النواتج في فئتين: منشورات تقنية وحلقة عمل تدريبية.
    A la luz del artículo 21 y otras disposiciones pertinentes de la Convención, las funciones del MM pueden clasificarse en tres categorías generales: UN وبالاستناد الى أحكام المادة ١٢ وغيرها من أحكام الاتفاقية ذات الصلة، يمكن تصنيف دور اﻵلية العالمية تحت ثلاث فئات عامة:
    Algunas variables, además, pueden clasificarse por productos; es decir, según los tipos de bienes o servicios producidos. UN وفضلا عن هذا يمكن تصنيف بعض المتغيرات حسب المنتجات، أي وفق أنواع السلع أو الخدمات المنتجة.
    Esos factores pueden clasificarse en factores subyacentes, o que predisponen, y factores coadyuvantes. UN وهذه العوامل يمكن تصنيفها إلى عوامل أساسية، أو عوامل نزوع، وعوامل تمكين.
    Esos mercenarios pueden clasificarse en dos categorías: los originarios de los Estados de la CEI y los que proceden de otros Estados. UN ويمكن تصنيف هؤلاء المرتزقة في فئتين، من ترجع أصولهم إلى دول رابطة الدول المستقلة ومن ترجع أصولهم إلى دول أخرى.
    Estas acusaciones pueden clasificarse en siete categorías generales. UN ويمكن تصنيف عرائض الاتهام هذه في سبع فئات عامة.
    Las actividades pertinentes pueden clasificarse en cinco subgrupos: UN ويمكن تصنيف اﻷنشطة إلى خمس مجموعات فرعية، على النحو التالي:
    Las prohibiciones enumeradas en la ley pueden clasificarse en dos (2) categorías: UN ويمكن تصنيف أنواع المنع التي ينص عليها القانون إلى فئتين هما:
    Muchos de ellos pueden clasificarse como contaminantes orgánicos persistentes. UN ويمكن تصنيف عدد كبير منها كملوثات عضوية ثابتة.
    Las actividades de investigación y desarrollo pueden clasificarse en tres grupos: UN ويمكن تصنيف أنشطة البحث والاستحداث في ثلاث فئات:
    Estos actos pueden clasificarse en tres grandes categorías: UN ويمكن تصنيف أنواع السلوك هذه في ثلاث فئات عريضة:
    Como se indica en los párrafos 24 a 33 de la resolución, las tareas que tiene asignadas el sistema de las Naciones Unidas pueden clasificarse en siete grandes categorías, a saber: UN وعلى النحو المبين في الفقرات من 24 إلى 33 من ذلك القرار، يمكن تصنيف المهام المحددة من أجل منظومة الأمم المتحدة ضمن سبع فئات عامة هي:
    Las políticas relacionadas con la mujer pueden clasificarse como sigue: UN يمكن تصنيف السياسات المتعلقة بالمرأة ضمن الفئات التالية:
    Con el fin de aclarar la cuestión, esas existencias pueden clasificarse de la siguiente manera: UN ولغرض التوضيح يمكن تصنيف هذه المخزونات على النحو التالي:
    Los procedimientos disponibles pueden clasificarse en procedimientos legislativos e institucionales. UN يمكن تصنيف التدابير المتخذة إلى تشريعية ومؤسسية كالتالي:
    Las decisiones pueden clasificarse con arreglo a su carácter vinculante o voluntario. UN يمكن تصنيف القرارات وفقاً لطابعها الإلزامي أو الطوعي.
    Los informes revelan la utilización de una variedad de técnicas para luchar contra la desertificación, que pueden clasificarse según los siguientes temas: UN وتكشف التقارير عن استخدام مجموعة من التقنيات لمكافحة التصحر يمكن تصنيفها بحسب المواضيع على النحو التالي:
    Al mismo tiempo, no pueden clasificarse como de tipo inherentemente civil o militar. UN وفي الوقت ذاته، فإن هذه النظم لا يمكن تصنيفها على أنها ذات طابع مدني أو عسكري في جوهرها.
    No obstante, como objetivo de más largo plazo conviene que los países procuren suministrar detalles por productos respecto de las partidas que pueden clasificarse sobre esa base. UN ومع هذا تشجع البلدان على أن تضع هدفا طويل الأجل فتعمل صوب تقديم تفاصيل المنتجات عن البنود التي يمكن تصنيفها على هذا الأساس.
    2. Los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de sus sedes permanentes pueden clasificarse en las siguientes categorías: UN ٢ - يمكن تقسيم الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها الدائمة حسب الفئات التالية:
    En general, pueden clasificarse como sigue: UN ويمكن تصنيفها بصفة عامة على النحو التالي:
    Esos crímenes se han perpetrado en una escala tan generalizada que pueden clasificarse como depuración étnica y genocidio. UN وقد حدثت تــلك الجرائم على نطاق واسع يمكن تصنيفه على أنه تطهــير عــرقي وإبــادة جماعيــة.
    Si se examinan las ganancias o pérdidas netas de migrantes durante un período prolongado, por ejemplo de 1950 a 2005, todos los países pueden clasificarse en una de estas categorías. UN وإذا ما نظرنا إلى مجمل المكاسب والخسائر الصافية للهجرة على مدى فترة طويلة، ما بين سنتي 1950 و 2005، على سبيل المثال، فإن جميع البلدان يمكن أن تصنف في إحدى هذه الفئات.
    Dependiendo de su situación y de la forma en la cual aprendieron cada idioma pueden clasificarse en tres tipos generales. TED واعتماداً على وضعهم وكيفية اكتسابهم كلِّ لغة، يمكن تصنيفهم إلى ثلاثة أنواعٍ عامّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more