"puertas cerradas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأبواب المغلقة
        
    • أبواب مغلقة
        
    • الابواب المغلقة
        
    • جلسات مغلقة
        
    • أبواب مغلقه
        
    • مُغلقة
        
    • الابواب المغلقه
        
    • البوابات مغلقة
        
    • أبواب موصدة
        
    • غلق الأبواب
        
    • خلف الأبواب
        
    • إغلاق الأبواب
        
    • الأبواب مغلقة
        
    • الأبواب موصدة
        
    • الابواب مغلقة
        
    Dadas las repercusiones mundiales, no ha de ser suficiente con encarar el problema tras las puertas cerradas de clubes selectos. UN ونظرا للآثار التي تترتب على الصعيد العالمي، لن يكفي أن نتصدى للمشكلة خلف الأبواب المغلقة لنواد مختارة.
    La gente pensaba que los caballeros debían sentarse a puertas cerradas y hacer acuerdos confortables. TED أعتقد الناس أن السادة يجب أن يجلسوا خلف الأبواب المغلقة ويعقدون اتفاقيات مريحة.
    ¿Quien será el tipo al que Fiona le estaba gritando a puertas cerradas? Open Subtitles إذاً من الرجل الذي كانت تصرخ به خلف الأبواب المغلقة ؟
    y tercero, pusieron los productos refrigerados trás puertas cerradas con iluminación LED. TED وثالثا ، وضعوا البضائع المجمدة خلف أبواب مغلقة باضاءة الكترونية.
    Ellos traen a los niños de vez en cuando, pero los mantienen a puertas cerradas. Open Subtitles كان يحضرون الأطفال بين الحين والآخر لكنهم كانوا يحتفظون بهم خلف أبواب مغلقة
    Tenemos que buscar a alguien que supiera de lo que pasaba tras puertas cerradas. Open Subtitles لذا علينا ان نبحث عن شخص مطلع لما جرى خلف الأبواب المغلقة
    Los Estados importadores están sujetos a decisiones adoptadas tras puertas cerradas. UN والدول المستوردة تخضع للقرارات التي تتخذ وراء الأبواب المغلقة.
    Los Estados importadores están sujetos a decisiones adoptadas tras puertas cerradas. UN والدول المستوردة تخضع للقرارات التي تتخذ وراء الأبواب المغلقة.
    La política de puertas cerradas ante los reclamos de Papua Occidental sigue socavando el prestigio de las Naciones Unidas en lo que respecta a su capacidad para enfrentar un asunto fundamental. UN أما سياسة الأبواب المغلقة المتبعة حيال التماسات أبناء بابوا الغربية، فما زالت تقوض مصداقية الأمم المتحدة من حيث قدرتها على معالجة مسألة أساسية من هذا القبيل.
    La situación de la prostitución en el Ecuador es contradictoria: está prohibida, pero al mismo tiempo es tolerada a puertas cerradas en prostíbulos autorizados. UN والموقف من البغاء في إكوادور متضارب؛ فهو محظور، ولكنه في ذات الوقت مسموح به خلف الأبواب المغلقة في بيوت دعارة مرخّصة.
    No necesariamente lo invitan a la sala tras las puertas cerradas si uno es un defensor. TED لا تحتاج بالضرورة أن تُدعى إلى الغرفة خلف الأبواب المغلقة إذا كنت مدافعًا.
    No se por qué dejan las puertas cerradas. Open Subtitles لا تَعْرفْ لِماذا يَبقونَ الأبواب المغلقة حول هذا المكان.
    La práctica de realizar consultas informales a puertas cerradas tiende a restar confiabilidad a la actuación del Consejo. UN وإن الممارسة المتمثلة بإجراء مشاورات غير رسمية خلف أبواب مغلقة تنحو الى تقويض الثقة في أنشطة المجلس.
    Hoy el Consejo de Seguridad siempre se halla en consultas a puertas cerradas. UN فمجلس اﻷمن اليوم يتشاور دائما خلف أبواب مغلقة.
    Aquellos que son elegidos para formar parte del Consejo de Seguridad no lo son para que se oculten y tomen decisiones a puertas cerradas que sean obligatorias para todos nosotros. UN فالذين ينتخبون للمجلس لا ينتخبون لكي يختفوا وراء أبواب مغلقة ويتخذوا قرارات ملزمة لنا جميعا.
    A los Estados involucrados siempre les interesa lo que se está discutiendo en el Consejo a puertas cerradas. UN فالدول المعنية يساورها القلق دائما إزاء المواضيع التي تناقش في المجلس خلف أبواب مغلقة.
    Quiénes miembro, quién es amigo, quién es enemigo, y lo más importante de todo, ¿qué dicen detrás de aquellas puertas cerradas? Open Subtitles الأعضاء , الأصدقاء , الأعداء و الأهم من ذلك كله ماذا يقولون خلف كل هذه الابواب المغلقة ؟
    Y están twiteando, en algunos casos, desde reuniones a puertas cerradas con el presidente. TED وفي بعض الأحيان، يقومون بتحديث حساب تويتر الخاص بهم من وراء جلسات مغلقة مع رئيس الجمهورية.
    No más puertas cerradas por aquí, ¿me oyeron? Open Subtitles لا أريد أبواب مغلقه هنا , هل تسمعونني؟ تَسْمعُني؟
    La evidencia secreta será evaluada a puertas cerradas. Open Subtitles الأدلة السّرية سوف يتم تقيمها في جلسّة مُغلقة.
    Nunca sabes qué está pasando tras puertas cerradas. Open Subtitles انت لا تعلم ماذا يجري خلف الابواب المغلقه
    Aceptado, puertas cerradas. Open Subtitles نتقدّم . مُصرَّح بذلك. البوابات مغلقة .
    Bien... No encontrarás más puertas cerradas aquí. Open Subtitles حسنٌ، لن تجدي أيّة أبواب موصدة هنا مجدّدا.
    Se citaron varios ejemplos, como la aplicación indebida de restricciones, el aislamiento y el internamiento a puertas cerradas contra la voluntad de la persona, el uso inapropiado de medicamentos y la malnutrición, así como la falta de consideración con respecto a la autonomía y la seguridad personal. UN وذكر عدة أمثلة مثل الاستخدام غير الملائم للقيود والعزلة وفرض غلق الأبواب والاستخدام غير السليم للأدوية، وسوء التغذية، و " عدم التناسب " فيما يتعلق بالحد من الاستقلال والضرر.
    iii) La guía del toldo deslizante y las demás partes móviles se montarán de forma que las puertas cerradas y selladas por la aduana y las demás partes móviles no puedan abrirse ni cerrarse desde el exterior sin dejar huellas visibles. UN `3` يتم تجميع نظام توجيه الأغلفة المنزلقة والأجزاء المتحركة الأخرى على نحو يتعذر معه فتح أو إغلاق الأبواب والأجزاء المتحركة الأخرى المغلقة أو المختومة لأغراض جمركية من الخارج دون ترك آثار واضحة.
    No se trata de una prohibición, sino más bien de que tienen las puertas cerradas. UN وليس هذا مسألة حظر، وإنما لأن الأبواب مغلقة دونهن.
    Y ahí, con todas las puertas cerradas, la chica trata de encontrar una manera de salir de casa. Open Subtitles من الآن فصاعدا، بينما كل الأبواب موصدة تحاول الفتاة العثور على طريقة ما للخروج من المنزل
    Esta noche creo que tenemos que mantener las puertas cerradas. Open Subtitles الليلة أظن بأنه علينا أن نبقي الابواب مغلقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more