Por ello, 15 patriotas puertorriqueños permanecen en las cárceles de los Estados Unidos, condenados a penas más severas que los asesinos. | UN | وهكذا فإن ١٥ من الوطنيين البورتوريكيين موجودون في سجون الولايات المتحدة، محكوم عليهم بعقوبات أشد من عقوبات القتلة. |
Esto significa que los bombardeos se llevan a cabo a poca distancia de las zonas donde viven cerca de 10.000 puertorriqueños. | UN | وهذا يعني أن إلقاء القنابل يجري على مسافة قصيرة من المناطق التي يعيش فيها عشرات الآلاف من البورتوريكيين. |
Por decisión del Congreso, miles de puertorriqueños han muerto en los campos de batalla en cinco grandes conflictos. | UN | وبموجب قرار من الكونغرس، لقي آلاف البورتوريكيين حتفهم في ساحات المعركة في خمس نزاعات كبرى. |
Mientras Puerto Rico siga siendo colonia, los puertorriqueños serán tratados como ciudadanos de segunda clase. | UN | وطالما كانت بورتوريكو مستعمرة، فإن القادمين منها سيُعاملون بوصفهم مواطنين من الدرجة الثانية. |
Una de ellas es la participación de decenas de miles de soldados puertorriqueños en guerras libradas por los Estados Unidos. | UN | ويتمثل أحد هذه الآثار في مشاركة عشرات الآلاف من جنود بورتوريكو في الحروب التي تشنها الولايات المتحدة. |
Como contrapartida, los héroes puertorriqueños fueron arrestados y arrojados a la cárcel. | UN | غير أنه تم القبض على الأبطال البورتوريكيين ورميهم في السجن. |
Todos los puertorriqueños tienen derecho a defender sus derechos humanos y su soberanía nacional. | UN | وقالت إن لجميع البورتوريكيين حقا في الدفاع عن حقوقهم الإنسانية وسيادتهم الوطنية. |
En 1917, en vísperas de la primera guerra mundial, los Estados Unidos impusieron la ciudadanía estadounidense a todos los puertorriqueños. | UN | وفي عام ١٩١٧، عشية الحرب العالمية اﻷولى، فرضت الولايات المتحدة جنسية الولايات المتحدة على جميع البورتوريكيين. |
El último punto de nuestra intervención es el que concierne a la suerte de los prisioneros y prisioneras políticos y de guerra puertorriqueños. | UN | والنقطة اﻷخيرة في بياننا تتعلق بمصير السجناء السياسيين البورتوريكيين وسجناء الحرب. |
Nosotros, los puertorriqueños, tenemos nuestras propias “antígonas” que, por ser nuestras, nos son más útiles y mejores. | UN | ونحن البورتوريكيين أيضا لدينا مثيلات شخصية أنتيغون، وهن أثمن وأنفع لنا ﻷنهم منا. |
Unos 2,7 millones de puertorriqueños residen en el continente. | UN | ويعيش نحو ٧,٢ مليون من البورتوريكيين في الولايات المتحدة القارية. |
Con estos dos elementos se pondría fin a la discriminación contra los puertorriqueños. | UN | ومن شأن هذين العنصرين أن يضعا حدا للتمييز ضد سكان بورتوريكو. |
Por ello, los líderes puertorriqueños tienen que reflexionar sobre las decisiones que deben tomar. | UN | ومن ثم، ينبغي لزعماء بورتوريكو أن يفكروا مليا قبل اتخاذ أي قرار. |
No obstante, los Estados Unidos han logrado convencer a algunos puertorriqueños de que han sido una fuerza benévola en Puerto Rico. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد نجحت الولايات المتحدة في إقناع بعض البورتوريكيـين بأنها قوة فاعلة للخيـر في بورتوريكو. |
Las Naciones Unidas deben asegurar el establecimiento de un mecanismo adecuado que permita a los puertorriqueños determinar la condición política que deseen. | UN | وينبغي أن تضمن الأمم المتحدة إنشاء آلية ملائمة يمكن من خلالها لسكان بورتوريكو أن يحددوا الوضع الذي يرغبون فيه. |
En nuestro caso es la excarcelación de los prisioneros de guerra y presos políticos puertorriqueños y la independencia de Puerto Rico. | UN | وبالنسبة لنا، يتمثل هذا الهدف في إطلاق سراح سجناء الحرب والسجناء السياسيين البورتوريكيين، وفي استقلال بورتوريكو. |
Los puertorriqueños han sido ciudadanos de los Estados Unidos desde 1917; sin embargo, no pueden votar en las elecciones presidenciales. | UN | وأهالي بورتوريكو مواطنون من مواطني الولايات المتحدة منذ عام ٧١٩١؛ ومع ذلك فإنه ليس لهم حق التصويت في انتخابات الرئاسة. |
Cada año decenas de peticionarios puertorriqueños formulan declaraciones ante el Comité Especial de Descolonización en defensa de su justa lucha. | UN | وقال إن العشرات من مقدمي الالتماسات البورتوريكيون يتكلمون كل عام في اللجنة الخاصة مدافعين عن كفاحهم المشروع. |
En esa guerra resultaron muertos unos 400 puertorriqueños y heridos otros 1.000. | UN | وقتل حوالي 400 بورتوريكي وجرح 000 1 في هذه الحرب. |
Recordando la liberación de once presos políticos puertorriqueños en el año 2000, | UN | وإذ تشير إلى إطلاق سراح أحد عشر سجينا سياسيا بورتوريكياً في عام 2000، |
Además, la Asamblea General debe condenar el encarcelamiento injusto de los 15 puertorriqueños que lucharon por la liberalización nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تدين القيام، ظلما، بحبس ١٥ بورتوريكيا من المناضلين من أجل التحرير الوطني. |
Es un foro que no refleja la cultura y los valores de Puerto Rico sino que, al contrario, aplica las leyes elaboradas en Washington por no puertorriqueños. | UN | إنه المحفل الذي لا يعبر عن ثقافة وقيم بورتوريكو، بل يطبق القوانين التي وضعها في واشنطن من هم ليسوا بورتوريكيين. |
Pero eso no significa que dejemos de ser puertorriqueños y parte de la nación puertorriqueña. | UN | لكن هذا لا يعني أننا لم نعد بورتوريكيين ولا نمثل جانبا من اﻷمة البورتوريكية. |
Varios puertorriqueños perseguidos por sus actividades a favor de la independencia de Puerto Rico viven en la clandestinidad y el exilio. | UN | وتمت مقاضاة بضعة بورتوريكيين لقيامهم بأنشطة مؤيدة لﻹستقلال البورتوريكي يعيشون سرا في المنفى. |
La literatura escolar se selecciona cuidadosamente para que los niños puertorriqueños se sientan identificados con los Estados Unidos y no con Puerto Rico. | UN | ويتم اختيار مواد التدريس بعناية بحيث يشعر أطفال بورتوريكو بالولاء للولايات المتحدة وليس لبورتوريكو. |
Los puertorriqueños tendrán que encontrar por sí solos una solución satisfactoria a este problema. | UN | وينبغي للبورتوريكيين أنفسهم أن يجدوا حلا مرضيا للمشكلة. |
Algunos de los mejores músicos puertorriqueños vinieron incluyendo artistas como Voltio. | Open Subtitles | أفضل المغنيين في بورتو ريكو أنضموا الى الحفل ومنهم النجم فوليتو |
¡Oh, rayos! Amigo, son esos puertorriqueños cruzando el pasillo. | Open Subtitles | اللعنة, صديقي, هذا صديقنا بيورتو ريكان), الشخص الموجود عبر الردهة) |