"puesta en libertad anticipada" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإفراج المبكر
        
    • والإفراج المبكر
        
    • الإفراج المبكّر
        
    • إفراج مبكر
        
    • الإفراج المبكِّر
        
    • للإفراج المبكر
        
    • بالإفراج المبكر
        
    • بالإفراج المبكِّر
        
    • وتخفيف العقوبة
        
    Además, la Oficina ha respondido a tres solicitudes de información relativas a peticiones de puesta en libertad anticipada. UN وبالإضافة إلى ذلك، رد المكتب على ثلاثة طلبات للحصول على معلومات تتعلق بطلبات الإفراج المبكر.
    Es fácil para el Estado parte afirmar que ha examinado y denegado su puesta en libertad anticipada. UN وكان من السهل بالنسبة إلى الدولة الطرف أن تدعي أنها نظرت في طلب الإفراج المبكر عنه ورفضت الطلب.
    Medida de reparación recomendada Una reparación efectiva, que incluya formas de compensación como la puesta en libertad anticipada y una indemnización. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل أشكالاً من الجبر مثل الإفراج المبكر والتعويض.
    Además, accedió a dos solicitudes de indulto, conmutación de pena y puesta en libertad anticipada de personas condenadas por el Tribunal y desestimó otras siete solicitudes. UN ووافق الرئيس أيضا على طلبين للعفو وتخفيف العقوبة، والإفراج المبكر عن أشخاص أدانتهم المحكمة، ورفض سبعة طلبات أخرى من هذا القبيل.
    El alcance de los programas de puesta en libertad anticipada podría ampliarse de modo tal que esa puesta en libertad formara parte del proceso normal de ejecución de la sentencia. UN ويمكن توسيع نطاق برامج الإفراج المبكّر بحيث يجعل الإفراج المبكّر جزءاً من العملية العادية لتنفيذ الأحكام.
    Ha habido recientemente algunos casos de puesta en libertad anticipada para recibir tratamiento médico. UN وسجلت مؤخرا عدة حالات إفراج مبكر للحصول على العلاج الطبي.
    En el caso actual, en el que no se trata de una cuestión de aplicación sino de interpretación de una disposición legislativa interna relativa a la puesta en libertad anticipada, el Grupo de Trabajo considera que el expediente a su disposición no contiene la información que se necesitaría para tomar una decisión. UN ويعتبر الفريق العامل، في هذه القضية التي لا يتعلق الأمر فيها بتنفيذ قانون محلي يعالج مسألة الإفراج المبكر وإنما بتفسير ذلك القانون، أن الملف كما عُرض لا يحتوي على المعلومات اللازمة للبت في المسألة.
    El 8 de febrero de 2005, el Presidente denegó la solicitud de puesta en libertad anticipada de Esad Landzo. UN وفي 8 شباط/فبراير 2005، رفض الرئيس طلب الإفراج المبكر عن إساد لانجو.
    Las solicitudes de puesta en libertad anticipada y de conmutación de la pena también aumentaron, al tiempo que las personas declaradas culpables que habían cumplido dos tercios de su condena solicitaron al Presidente su puesta en libertad anticipada por conducto de su abogado. UN كما زادت طلبات الحصول على الإفراج المبكر وتخفيف العقوبة المحكوم بها حيث تقدم الأشخاص المدانون الذين قضوا ثلثي مدة عقوبتهم، من خلال المحامين، بطلبات إلى رئيس المحكمة للإفراج المبكر عنهم.
    Ha solicitado la libertad anticipada por motivos de mala salud y, al igual que con cualquier detenido, se deberá realizar una investigación y el médico judicial decidirá si corresponde su puesta en libertad anticipada. UN وكان طلب الإفراج عنه مبكراً بسبب اعتلال صحته، لكن كان لا بد من إجراء تحقيق في هذا الموضوع، كما هو الحال بالنسبة لأي محتجز، كي يقرر الطبيب التابع للمحكمة ما إذا كان الإفراج المبكر عنه مناسباً أم لا.
    Dui Hua utiliza sus asociaciones, labores de investigación y publicaciones para contribuir a asegurar un mejor trato a los presos en China, en particular la puesta en libertad anticipada o la reducción de penas para presos políticos no violentos y para presos por razones de religión. UN وتسخر المؤسسة شراكاتها وبحوثها ومنشوراتها من أجل المساعدة على تحقيق معاملة أفضل للمحتجزين الصينيين، ولا سيما الإفراج المبكر عن السجناء السياسيين والدينيين السلميين وتخفيف عقوبتهم.
    Las autoridades nacionales afirmaron que corresponde a la Junta de Libertad Condicional conceder esta forma de libertad; al Ministro, la puesta en libertad anticipada; y al Primer Ministro, con asesoramiento del Consejo Ejecutivo Nacional, el indulto. UN وذكرت السلطات الوطنية أنَّ مجلس الإفراج المشروط هو الذي يمنح الإفراج المشروط؛ في حين يمنح الوزير الإفراج المبكر بترخيص، ويصدر رئيس الوزراء العفو بناءً على مشورة المجلس التنفيذي الوطني.
    De conformidad con las decisiones del Presidente, la Secretaría también supervisó la puesta en libertad anticipada de tres personas condenadas por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y de siete personas condenadas por el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. UN وعملا بقرارات الرئيس، أشرف القلم كذلك على إجراءات الإفراج المبكر لثلاثة أشخاص أدانتهم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وسبعة أشخاص أدانتهم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    d) Prevean la posibilidad de la puesta en libertad anticipada y ofrezcan programas y servicios de postratamiento y reinserción social; UN (د) النص على إمكانية الإفراج المبكر عن الأطفال، وتوفير برامج وخدمات رعاية لاحقة وإعادة إدماج في المجتمع؛
    d) Prevean la posibilidad de la puesta en libertad anticipada y ofrezcan programas y servicios de postratamiento y reinserción social; UN (د) النص على إمكانية الإفراج المبكر عن الأطفال، وتوفير برامج وخدمات رعاية لاحقة وإعادة إدماج في المجتمع؛
    d) Prevean la posibilidad de la puesta en libertad anticipada y ofrezcan programas y servicios de postratamiento y reinserción social; UN (د) النص على إمكانية الإفراج المبكر عن الأطفال، وتوفير برامج وخدمات رعاية لاحقة وإعادة إدماج في المجتمع؛
    La puesta en libertad anticipada se rige por el artículo 70 de la Ley de Servicios Penitenciarios de 2007, en que se especifican los criterios para acogerse o no a ella, entre ellos la gravedad del delito. UN وتنظم المادة 70 من قانون دائرة السجون لسنة 2007 الإفراج المبكر عن الشخص المسجون، وتشمل معايير الأهلية، بما في ذلك مدى خطورة الجرم.
    El Presidente consultó a la Mesa sobre cuestiones relacionadas con solicitudes de indulto, conmutación de pena y puesta en libertad anticipada de personas que estaban cumpliendo condena. UN وقد تشاور الرئيس مع المكتب بشأن طلبات للعفو، وتخفيف العقوبة، والإفراج المبكر عن الأشخاص المدانين الذين يقضون فترات عقوبتهم.
    42. Es probable que se necesite una infraestructura administrativa a fin de facilitar y vigilar el cumplimiento de las condiciones para la puesta en libertad anticipada. UN 42- ويحتمل أن تكون هناك حاجة إلى بنية تحتية إدارية بغية تيسير الامتثال لشروط الإفراج المبكّر ورصده.
    Durante el período del que se informa, la Oficina del Fiscal también ha respondido a dos peticiones de puesta en libertad anticipada presentadas por Obed Ruzindana e Innocent Sagahutu. UN 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رد مكتب المدعي العام للآلية أيضا على طلبي إفراج مبكر قدمهما أوبيد روزيندانا وإنوسنت ساغاهوتو.
    40. Los mecanismos de puesta en libertad anticipada pueden reducir el hacinamiento en las cárceles y facilitar la rehabilitación y la reinserción social. UN 40- يمكن أن تخفّف آليات الإفراج المبكِّر من اكتظاظ السجون وأن تيسِّر إعادة التأهيل الاجتماعي وإعادة الإدماج في المجتمع.
    El Presidente consultó a la Mesa sobre cuestiones relacionadas con el funcionamiento del Tribunal y sobre las solicitudes de puesta en libertad anticipada o de conmutación de la pena. UN وأجرى الرئيس مشاورات مع هيئة المكتب بشأن مسائل تتعلق بسير عمل المحكمة وبشأن طلبات للإفراج المبكر أو لتخفيف الحكم.
    Las penas impuestas a los menores infractores deben ser determinadas y revisadas periódicamente a fin de permitir la puesta en libertad anticipada. UN وينبغي تحديد مدد الأحكام الصادرة بحق الأطفال الجناة ومراجعتها بشكل دوري من أجل السماح بالإفراج المبكر.
    F. Elaboración o fortalecimiento de las disposiciones para la puesta en libertad anticipada UN واو- وضع أحكام تقضي بالإفراج المبكِّر أو تعزيزها
    4. Al imponer una pena privativa de libertad, la Sala podrá disponer que se cumpla de conformidad con determinadas leyes del Estado administrador relativas a la puesta en libertad anticipada. UN ٤ - للدائرة، عند فرض عقوبة بالسجن، أن تشترط قضاء العقوبة وفقا لقوانين محددة من قوانين الدولة المنفذة، فيما يتعلق بالعفو واﻹفراج المشروط وتخفيف العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more