"puesta en marcha de misiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدء البعثات
        
    • بدء بعثات
        
    • البعثات المبتدئة
        
    • بدء عمل البعثات
        
    • الميداني لبدء البعثات
        
    Este reforzamiento temporal de la capacidad de puesta en marcha de misiones militares o de reacción a un aumento de actividades se saldaría como parte de los gastos de puesta en marcha o ampliación de una misión. UN وسيجري تسديد تكاليف هذا التعزيز المؤقت لقدرة بدء البعثات العسكرية وزيادة حجمها كجزء من تكاليف بدء أو توسيع بعثة ما.
    El Centro también se dedica especialmente a la capacitación y la elaboración de procedimientos para la puesta en marcha de misiones, así como el proyecto de las Naciones Unidas y Google Earth Enterprise. UN وسيركز النظام أيضا على التدريب وإعداد إجراءات بدء البعثات وكذلك مشروع برنامج غوغل أيرث للمؤسسات.
    En la mayor parte de las especialidades, se debería requerir experiencia previa en la puesta en marcha de misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN وينبغي اشتراط توفر خبرات سابقة في مجال بدء البعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة بالنسبة لمعظم التخصصات.
    Dado que la puesta en marcha de misiones entre ciclos de presupuestación puede suponer una carga para la financiación que normalmente se proporciona por conducto de la cuenta de apoyo, se debe crear un proceso institucionalizado para abordar dichas necesidades tanto de manera provisional como a más largo plazo. UN ونظرا لأن بدء بعثات جديدة فيما بين دورات الميزانية يشكل ضغطا على التمويل المتوفر من حساب الدعم عادة، يتعين وضع عملية مؤسسية لتلبية تلك الاحتياجات على أساس مؤقت وطويل الأجل.
    Los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en concepto de autonomía logística están calculados en función del número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    de la Capacidad Permanente de Policía para la puesta en marcha de misiones sólidas/dobles UN مجموع أفراد قدرة الشرطة الدائمة من أجل إمكانية بدء عمل البعثات العتيدة/المزدوجة
    Guía práctica de puesta en marcha de misiones terminada y difundida, y documento sobre la doctrina central difundido UN والانتهاء من إعداد الدليل الميداني لبدء البعثات وتعميمه وتعميم وثيقة المبادئ العليا
    para mantener en Brindisi por lo menos cinco equipos básicos de puesta en marcha de misiones, que deberán disponer de equipo de comunicaciones desplegable con rapidez. UN ويعاد تمويل " مجموعات مرحلة بدء البعثات " بصورة روتينية من الأنصبة المقررة للعمليات التي استخدمتها؛
    La Asamblea General debe autorizar y aprobar el gasto, necesario una sola vez, para mantener en Brindisi por lo menos cinco equipos básicos de puesta en marcha de misiones, que deberán disponer de equipo de comunicaciones desplegable con rapidez. UN تأذن الجمعية العامة بإنفاق غير متكرر وتوافق عليه للمحافظة على الأقل على خمس مجموعات لمرحلة بدء البعثات في برينديزي، ينبغي أن تشمل معدات اتصالات الانتشار السريع.
    La Asamblea General debe autorizar y aprobar el gasto preciso, revisado de una sola vez, para mantener en Brindisi por lo menos cinco equipos básicos de puesta en marcha de misiones, que deberán disponer de equipo de comunicaciones desplegable con rapidez. UN ينبغي أن تأذن الجمعية العامة بإنفاق غير متكرر وتوافق عليه للإبقاء على ما لا يقل عن خمس من مجموعـات عناصر بدء البعثات في برينديزي، ينبغي أن تشمل هذه المجموعات معدات اتصالات للانتشار السريع.
    La tercera parte del informe se centra en las experiencias adquiridas con el despliegue de las existencias a fin de prestar apoyo en la puesta en marcha de misiones y las conclusiones extraídas. UN أما الجزء الثالث من التقرير، فيركز على الدروس المستفادة من نشر المخزونات لدعم عمليات بدء البعثات الجديدة والنتائج المستمدة منها.
    4. Capacidad de puesta en marcha de misiones militares o de reacción UN 4 - قدرة بدء البعثات العسكرية أو زيادة حجمها
    Además de establecer nuevas funciones y de fortalecer las que ya existen, la capacidad reforzada incluiría una capacidad de puesta en marcha de misiones militares o de reacción a un aumento de actividades. UN وبالإضافة إلى إرساء مهام جديدة وتعزيز المهام الموجودة، سوف يؤدي تعزيز القدرات إلى توفير قدرة على بدء البعثات العسكرية أو زيادة حجمها.
    En la actualidad, la Capacidad Permanente de Policía dispone de 25 profesionales para emprender tareas de puesta en marcha de misiones con arreglo a su primera función básica, así como las tareas asignadas con arreglo a su segunda función básica. UN وتضم قدرة الشرطة الدائمة حاليا 25 موظفا فنيا للاضطلاع بمهام بدء البعثات في إطار مهمتها الأساسية الأولى، وكذلك المهام المكلفة بها في إطار مهمتها الأساسية الثانية.
    Estas dificultades podrían haberse reducido si en el proceso de contratación de la Capacidad se hubiera hecho mayor hincapié en la experiencia previa en el mantenimiento de la paz y en la puesta en marcha de misiones, en particular. UN وكان من الممكن التقليل من هذه الصعوبات لو جرى التركيز بقدر أكبر في تعيينات قدرة الشرطة الدائمة على امتلاك خبرة سابقة في مجال حفظ السلام وخبرة في بدء البعثات بوجه خاص.
    En particular, en el informe se evalúa que el proceso de fortalecimiento ha permitido a la Oficina de Asuntos Militares adquirir una capacidad limitada de puesta en marcha de misiones militares y de reacción a un aumento de actividades, así como capacidad suficiente para velar por que la Unidad Militar Estratégica cese sus operaciones dentro del plazo fijado, de 30 de junio de 2010. UN ويخلص التقرير في تقييمه، على وجه الخصوص، إلى أن التعزيز قد مكّن مكتب الشؤون العسكرية من تطوير القدرة على بدء بعثات محدودة النطاق ومواجهة احتياجاتها المفاجئة وقدرات وإمكانيات كافية للوفاء بالموعد المستهدف المحدد في 30 حزيران/يونيه 2010 لإنهاء الخلية العسكرية الاستراتيجية عملياتها.
    El fortalecimiento de la Oficina de Asuntos Militares ha permitido a la Oficina dotarse de una capacidad limitada de puesta en marcha de misiones y de reacción, así como de la capacidad de asegurar que las operaciones de la Unidad Militar Estratégica cesen dentro de la fecha límite, de 30 de junio de 2010. UN 15 - وقد مكّنت عملية تعزيز مكتب الشؤون العسكرية المكتب من تطوير قدرة على بدء بعثات محدودة النطاق ومواجهة احتياجاتها المفاجئة وإمكانية الوفاء بالموعد المستهدف المحدد في 30 حزيران/يونيه 2010 لإنهاء الخلية العسكرية الاستراتيجية عملياتها.
    Al mismo tiempo, el fortalecimiento ha permitido a la Oficina dotarse de una capacidad limitada de puesta en marcha de misiones y de reacción a un aumento de actividades y también de velar por la cesación de las operaciones de la Unidad Militar Estratégica dentro de la fecha límite, de 30 de junio de 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكن المكتب بفضل تعزيزه من تطوير قدرة على بدء بعثات محدودة النطاق ومواجهة احتياجاتها المفاجئة والوفاء كذلك بالموعد المستهدف المحدد في 30 حزيران/يونيه 2010 لكي توقف الخلية العسكرية الاستراتيجية عملياتها.
    Los reembolsos por autonomía logística a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía se basan en el número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    Los reembolsos por autonomía logística a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía se basan en el número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    Personal total de la Capacidad Permanente de Policía para la puesta en marcha de misiones pequeñas/únicas UN مجموع أفراد قدرة الشرطة الدائمة من أجل إمكانية بدء عمل البعثات الصغيرة/المنفردة
    Ultimación y difusión de la Guía práctica de puesta en marcha de misiones y comunicación del documento sobre la doctrina principal UN وإتمام وتوزيع الدليل الميداني لبدء البعثات وتوزيع وثيقة المبادئ الرئيسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more