"puestos de categoría superior" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوظائف العليا
        
    • المناصب العليا
        
    • وظائف الرتب العليا
        
    • مناصب عليا
        
    • وظائف عليا
        
    • المناصب الرفيعة
        
    • الوظائف من الرتب العليا
        
    • مناصب رفيعة
        
    • المستويات العليا
        
    • المناصب رفيعة المستوى
        
    • الوظائف الرفيعة المستوى
        
    • وظيفة من الرتب العليا
        
    • وظائف من الرتب العليا
        
    • وظائف رفيعة المستوى
        
    • رتب أعلى
        
    Ello se logró con una reducción correspondiente de puestos de categoría superior. UN وقد تم تحقيق ذلك، مع تخفيض مقابل في الوظائف العليا.
    Expuso además la justificación de los nuevos puestos de categoría superior propuestos y de las reclasificaciones de puestos existentes. UN وتحدث مدير البرنامج عن المبرر المنطقي لعدد الوظائف العليا المقترح استحداثها والوظائف القائمة المقترح رفع رتبتها.
    Ha desempeñado diversos puestos de categoría superior a nivel universitario. UN شخصية أكاديمية شغلت مجموعة متنوعة من المناصب العليا على المستوى الجامعي.
    El Secretario General y los Estados Miembros deberán seguir colaborando para asegurar que se descubran mujeres calificadas y se les dé la oportunidad de ocupar puestos de categoría superior en la Secretaría. UN ولا بد أن يواصل اﻷمين العام والدول اﻷعضاء العمل معا لكفالة التعرف على صاحبات الكفاءة وإتاحة الفرصة لهن للعمل في اﻷمانة العامة لا سيما في المناصب العليا.
    Pese al gran aumento de las actividades de la Organización, no se pide aumento alguno de los puestos de categoría superior. UN ورغم النمو الهائل ﻷنشطة المنظمة، لم تُطلب أية زيادة في عدد وظائف الرتب العليا.
    Por mi parte, seguiré trabajando junto a los Estados Miembros para garantizar que se dé a mujeres cualificadas la oportunidad de ocupar puestos de categoría superior en la Secretaría. UN وسأواصل، من جهتي، العمل مع الدول اﻷعضاء لتأمين أن تتاح الفرصة للكفاءات بين النساء أن يشغلن مناصب عليا في اﻷمانة العامة.
    Por tanto, apoya la propuesta de fortalecer el Departamento de Administración y Gestión y de crear puestos de categoría superior para ese Departamento. UN وأنه لذلك يؤيد تعزيز إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية وإنشاء وظائف عليا لﻹدارة.
    La proporción de mujeres en puestos de categoría superior aumentó de 17% en 2000 a 20% en 2003. UN ولقد زادت نسبة النساء في المناصب الرفيعة من 17 في المائة في عام 2000 إلى 20 في المائة في عام 2003.
    El primer paso consistió en poner a prueba y validar el supuesto de que había un exceso de puestos de categoría superior y buscar los motivos o justificaciones de cualquier desequilibrio. UN وتمثلت الخطوة الأولى في تمحيص الافتراضات بكثرة عدد الوظائف من الرتب العليا والتثبت من ذلك، وتحديد أسباب ومبررات أي نوع من الاختلالات.
    Pide datos más específicos sobre la representación de las mujeres en el sector privado, en particular en puestos de categoría superior. UN وطلبت معلومات أكثر تحديداً عن مدى تمثيل المرأة تمثيلاً جيداً في القطاع الخاص لا سيما في الوظائف العليا.
    Considera que es necesario corregir el desequilibrio de la representación de la mujer en los puestos de categoría superior, y velar por el equilibrio en la representación geográfica. UN وترى حكومته أن من الضروري تصحيح الخلل في تمثيل المرأة في الوظائف العليا وضمان التوزيع الجغرافي العادل.
    El nombramiento de estos funcionarios pra ocupar puestos de categoría superior en el período de referencia figura en el cuadro 9 del anexo, que incluye su desglose por nacionalidad. UN ويبين الجدول ٩ في المرفق تعيين الموظفين في هذه الوظائف العليا خلال الفترة المرجعية موزعا حسب بلد الجنسية.
    Las mujeres representan el 35,5% de los miembros del cuerpo diplomático y ocupan aproximadamente el 5,5% de los puestos de categoría superior. UN 19 - وتمثل المرأة 35.5 في المائة من أعضاء السلك الدبلوماسي وتشغل نحو 5.5 في المائة من المناصب العليا.
    Si ese problema no se resuelve, los Estados que aportan tropas difícilmente para los puestos de categoría superior del Departamento. UN وإذا لم تُحَل هذه المشكلة، فسيكون من الصعب على الدول المساهمة بقوات أن توافق على التعيينات في المناصب العليا للإدارة.
    La Comisión tiene la intención de seguir la evolución de la reforma de la estructura orgánica de la UNMIL, incluso en los puestos de categoría superior. UN وتعتزم اللجنة مراقبة التطورات المتعلقة بإصلاح الهيكل التنظيمي للبعثة بما في ذلك المناصب العليا.
    Algunas representantes observaron la representación insuficiente de mujeres de países en desarrollo, especialmente en puestos de categoría superior. UN وأشار بضعة ممثلين إلى التمثيل المنقوص للنساء المنتميات إلى البلدان النامية، ولا سيما في وظائف الرتب العليا.
    La existencia de categorías diversas en una organización aseguraría también una estructura orgánica equilibrada que no esté sobrecargada de puestos de categoría superior. UN كما أن تنوع رتب الوظائف في منظمة ما من شأنه أن يكفل هيكلا تنظيميا متوازنا لا تطغى عليه وظائف الرتب العليا.
    Será necesario tomar más medidas para identificar, contratar y promover a mujeres en puestos de categoría superior. UN ويلزم بذل جهود مكثفة بقدر أكبر من أجل تحديد نساء يتولين مناصب عليا وتعيينهن وترقيتهن.
    Igualmente, en Suriname, los puestos directivos están ocupados sobre todo por más hombres que mujeres, y solamente dos estaciones de radio han informado de que cuentan con mujeres en puestos de categoría superior. UN كذلك يعمل عدد أكبر من الرجال في سورينام في مناصب إدارية مع وجود محطتين إذاعيتين فقط تعمل النساء فيهما في وظائف عليا.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que en esos puestos de categoría superior había tres funcionarios que tenían contratos de duración determinada y uno que asesoraba al Secretario General con una remuneración de 1 dólar al año. UN وبعد الاستفسار، أُبلِغت اللجنة بأن ثلاثة موظفين في فئة المناصب الرفيعة المستوى هذه يملكون عقودا محددة المدة مع المنظمة وموظفا واحدا يقدم المشورة لﻷمين العام على أساس دولار واحد في السنة.
    En sí mismo, ese proceso crea tensiones y frustraciones que pueden haber dado origen en parte a las presunciones y los temores acerca de la existencia de un número excesivo de puestos de categoría superior que motivaron el presente estudio. UN فالعملية في حد ذاتها تخلق توترات وإحباطات قد تكون السبب في ظهور بعض الافتراضات ودواعي القلق المتعلقة بكثرة عدد الوظائف من الرتب العليا التي أدت إلى إجراء هذه الدراسة.
    En las instituciones provisionales aún no ha mejorado la colocación de mujeres en puestos de categoría superior y directivos. UN 16 - ولا يزال سجل المؤسسات المؤقتة ضعيفا في مجال توظيف المرأة في مناصب رفيعة وإدارية.
    La reestructuración en el nivel más alto en la Organización ha llevado a la supresión de casi el 25% de los puestos de categoría superior. UN واستطرد قائلا إن الاصلاحات الادارية المضطلع بها في المستويات العليا أسفرت عن الغاء زهاء ٢٥ في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى.
    5. La Comisión Consultiva observa que el número de puestos de categoría superior de representantes especiales, enviados y asesores del Secretario General ha aumentado sustancialmente en un período relativamente breve. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد المناصب رفيعة المستوى للممثلين الخاصين لﻷمين العام ومبعوثيه ومستشاريه قد ازدادت زيادة كبيرة على مدى فترة زمنية قصيرة نسبيا.
    Además, había 13 puestos de categoría superior establecidos a título provisional, para que sus titulares realizaran misiones especiales en nombre del Secretario General, de los cuales 4 se financiaban con cargo al presupuesto ordinario y 9 con recursos extrapresupuestarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استحدثت ١٣ وظيفة من الرتب العليا على أساس مؤقت لتنفيذ مهام خاصة لﻷمين العام، منها ٤ وظائف مولت من الميزانية العادية و٩ وظائف مولت من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Comisión Consultiva observa que al 31 de octubre de 2001 se han ocupado 7 puestos de categoría superior (1 SsG, 1 SGA, 2 D-2 y 4 D-1). UN وتلاحظ اللجنة أن 7 وظائف من الرتب العليا كانت مشغولة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (واحدة برتبة وكيل أمين عام وواحدة برتبة أمين عام مساعد و 2 برتبة مـد - 2 و 4 برتبة مــد - 1).
    En el párrafo 98, el Secretario General pide a la Asamblea General que apruebe las transferencias entre secciones del presupuesto y señala que la reducción neta resultante de esas transferencias y de las economías generadas por la supresión de puestos de categoría superior se estima en 4.307.500 dólares. UN وفي الفقــرة ٨٩، يطلب اﻷمين العام من الجمعية العامة الموافقة على عمليات النقل بين أبواب الميزانية، مع ملاحظة أن صافي التخفيض الناتج عن عمليات النقل هذه وعن الوفورات الناشئة عن الغاء وظائف رفيعة المستوى يقدر بمبلغ ٠٠٥ ٧٠٣ ٤ دولار.
    El Secretario General está de acuerdo con las críticas de los Inspectores a la colocación " temporal " de funcionarios en puestos de categoría superior durante períodos prolongados. UN ٩٢ - ويتفق اﻷمين العام مع النقاط التي أثارها المفتشون والتي ينتقدون فيها مصطلح التنسيب " الموقت " للموظفين في وظائف من رتب أعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more