"punta del este" - Translation from Spanish to Arabic

    • بونتا ديل إست
        
    • بونتا ديل إيست
        
    • بونتا دل إستي
        
    • بونتا دل استي
        
    • بونتا دل إسته
        
    • بونتا ديل إيستي
        
    • بونتا ديل استي
        
    • بونتا دل استه
        
    • بونتا ديل استا
        
    • بونتا ديل ايستي
        
    Habiéndose reunido en punta del Este del 3 al 6 de mayo de 2005, atendiendo a la invitación del Gobierno de Uruguay, UN بعد أن اجتمع فى بونتا ديل إست في الفترة من 2 إلى 6 أيار/مايو 2005 بناءَ على دعوة من حكومة أوروغواي،
    En las últimas semanas, tuvieron lugar en punta del Este, Uruguay, y Brasilia, Brasil, importantes reuniones de Ministros y funcionarios de países africanos y latinoamericanos para continuar promoviendo el diálogo y la cooperación en cuanto a cuestiones de interés común. UN في اﻷسابيع اﻷخيرة، عقد في بونتا ديل إست بأوروغواي، وبرازيليا بالبرازيل، اجتماعان هامان لوزراء ومسؤولين من بلدان افريقيا وأمريكا اللاتينية للنهوض بالمزيد من الحوار والتعاون بصدد القضايا التي هي محل اهتمـــام مشترك.
    2. En su primera reunión, celebrada en punta del Este (Uruguay), del 2 al 6 de mayo 2005, la Conferencia de las Partes adoptó la decisión SC-1/14, en la que decidió convocar un grupo de trabajo especial de composición abierta para examinar los procedimientos y los mecanismos institucionales relativos al incumplimiento con arreglo al artículo 17, inmediatamente antes de la segunda reunión de la Conferencia de las Partes. UN 2 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، المنعقد في بونتا ديل إيست بأوروغواي، من 2 إلى 6 أيار/مايو 2005، المقرّر " اتفاقية استكهولم - 1/14 " الذي قرّر بموجبه أن يعقد اجتماعاً لفريق عامل مخصص مفتوح العضوية لبحث التدابير والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال في سياق المادة 17 وذلك مباشرة قبل الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف.
    La Declaración de punta del Este es aún válida, como lo son las disposiciones contenidas en ella sobre el trato especial y diferenciado para los países en desarrollo. UN إن إعلان بونتا دل إستي ما زال صالحا، وكذلك أحكامه المتصلة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية.
    En la Conferencia se aprobaron la Declaración y el Plan de Acción de punta del Este, en los que se especificaron programas concretos de aplicaciones de la tecnología espacial que se están ejecutando en la región mediante la cooperación internacional. UN واعتمد المؤتمر إعلان بونتا دل استي وخطة عمل عينت فيها برامج محددة للتطبيقات الفضائية يجري تنفيذها عن طريق التعاون الدولي في المنطقة.
    Toma nota con interés de los planes del Gobierno del Uruguay de actuar como anfitrión de la Tercera Conferencia Espacial de América, en punta del Este, en 1996; UN ٣٥ - تلاحظ باهتمام اعتزام حكومة أوروغواي استضافة مؤتمر الفضاء الثالث لﻷمريكتين في بونتا دل إسته في عام ١٩٩٦؛
    El comercio internacional de productos tropicales todavía no se había liberalizado plenamente, a pesar de los compromisos contraídos en punta del Este. UN ولم تتحرر التجارة الدولية في المنتجات الاستوائية تحرراً كاملاً، بالرغم من الالتزامات المتعهد بها في بونتا ديل إيستي.
    Confío en que seremos capaces de lograr progresos respecto del punto en el que nos quedamos al terminar el período de sesiones de Nairobi, y que en punta del Este avancemos a buen ritmo. UN وإنني أتطلع إلى أن نتمكن من أن نخطو إلى الأمام من حيث انتهينا في نيروبي وأن نحرز خطوات سريعة إلى الأمام في بونتا ديل استي.
    2. Pide al Gobierno del Uruguay a que transmita a la ciudad y al pueblo de punta del Este la gratitud de la Conferencia de las Partes por la hospitalidad y la acogida acordados a los participantes en la reunión; UN 2 - يطلب إلى حكومة أوروغواي أن تنقل إلى مدينة بونتا ديل إست وسكانها، ما يشعر به مؤتمر الأطراف من تقدير لحسن الضيافة والدفء الذي قوبل بهما المشاركون في الاجتماع؛
    En la sección G de la parte I de la Declaración de punta del Este se prevé una evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay desde la perspectiva de los países en desarrolloVéase Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, Instrumentos Básicos y Documentos Diversos, trigésimo tercer suplemento (Ginebra, GATT, 1987). UN كما ينص إعلان بونتا دل إستي في الجزء اﻷول، الفرع زاي، على تقييم نتائج جولة أوروغواي من وجهة نظر البلدان النامية.
    Esos países habían hecho considerables esfuerzos por crear un entorno seguro y racional para el libre comercio, de conformidad con los objetivos anunciados en la Declaración de punta del Este. UN فقد بذلت هذه البلدان جهودا كبيرة ﻹيجاد بيئة مضمونة ومعقولة للتجارة الحرة بالسعي الى تحقيق أهداف إعلان بونتا دل إستي.
    Declaración de punta del Este UN إعلان بونتا دل استي
    Declaración de punta del Este UN إعلان بونتا دل استي
    35. Toma nota con interés de los planes del Gobierno del Uruguay de actuar como anfitrión de la Tercera Conferencia Espacial de América, en punta del Este, en 1996; UN ٥٣ - تلاحظ باهتمام اعتزام حكومة أوروغواي استضافة مؤتمر الفضاء الثالث لﻷمريكتين في بونتا دل إسته في عام ٦٩٩١؛
    Tomando nota de la conclusión de la quinta reposición del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que tuvo lugar en punta del Este del 24 al 28 de mayo de 2010, UN وإذ يحيط علماً بإكمال التجديد الخامس لمرفق البيئة العالمية الذي جرى في بونتا ديل إيستي في الفترة من 24 إلى 28 أيار/مايو 2010،
    Aliento a los representantes a que presenten esos enfoques a la Secretaría sin demora, junto con información acerca de qué Partes respaldan, el enfoque propuesto, de manera que el Comité pueda examinarlos lo antes posible en punta del Este. UN وأشجع الممثلين على تقديم أي نُهُج من هذا القبيل إلى الأمانة دون تأخير إلى جانب المعلومات عن الأطراف التي تؤيدها حتى يتسنى للجنة أن تنظر فيها في أقرب وقت ممكن في بونتا ديل استي.
    La delegación del Uruguay solicita que se haga distribuir en la Comisión el texto de la Declaración de punta del Este aprobada en la Conferencia. UN ويأمل وفد أوروغواي في أن يعمم على اللجنة نص إعلان بونتا دل استه الذي اعتمد في هذا المؤتمر.
    Miembro de la Comitiva Presidencial en la Reunión de Presidentes de América, punta del Este, 1967. UN رئيس البعثة الرئاسية إلى اجتماع رؤساء الدول اﻷمريكية، بونتا ديل استا ١٩٦٧.
    El mecanismo de evaluación previsto en la Declaración de punta del Este es sumamente importante. El proyecto de acta final y el Acuerdo de Blair House sobre agricultura fueron elaborados de conformidad con los intereses de los países desarrollados, con lo cual se tergiversaron los principios acordados en la Declaración. UN وإذا كانت آلية التقييم المتوخاة في إعلان بونتا ديل ايستي تحظى بأهمية حيوية، فإن مشروع الوثيقة الختامية واتفاق بلير هاوس بشأن الزراعة قد صيغا لخدمة مصالح البلدان المتقدمة النمو، واﻷمر الذي يشكل خروجا عن المبادئ المتفق عليها في اﻹعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more