"punta del iceberg" - Translation from Spanish to Arabic

    • غيض من فيض
        
    • قليل من كثير
        
    • رأس الكتلة الجليدية
        
    • جبل الجليد الطافي
        
    • تمثل سوى قمة جبل الجليد
        
    • نقطة من
        
    • رأس الجبل
        
    • رأس جبل الجليد
        
    • قمة الجبل الجليدي
        
    • الظاهر من جبل الجليد
        
    • قمة جبل الثلج
        
    • قطرة في بحر
        
    Por lo tanto, la cifra de denuncias oficiales es sólo la punta del iceberg. UN وهذا يعني أن عدد البلاغات الرسمية لا يشكل إلا غيض من فيض.
    A la gente le fastidiaba Wikileaks, pero eso es solo la punta del iceberg. TED الناس مستائون من ويكيليكس, و لكن هذا ليس سوى غيض من فيض.
    Sí, raro, pero bueno, porque eso es sólo la punta del iceberg. Open Subtitles أجل، غريب، ولكن جيّد لأنّ ذلك مجرّد غيض من فيض
    Aunque se han llevado a cabo algunas incautaciones, las armas confiscadas representan únicamente la punta del iceberg. UN وفي حين تم تسجيل عدد من حالات مصادرة الأسلحة، فمن المسلم به أنها لا تمثل سوى قليل من كثير.
    Con todo, se cree que esas personas no representaban sino la punta del iceberg. UN على أنه يُـعتقد بـأن هؤلاء الأشخاص إنما هم غيض من فيض.
    Estos ejemplos son sólo la punta del iceberg y sirven para demostrar la relativa facilidad con que los terroristas pueden conseguir explosivos simples. UN وما هذه الأمثلة سوى غيض من فيض ونحن نسوقها لنقيم الدليل على أنه يسهل نسبيا على الإرهابيين الحصول عليها.
    Por lo que se refiere al detalle, les aseguro que no es más que la punta del iceberg. UN وبالنسبة للتفاصيل، أؤكد لكم أنه مجرد غيض من فيض.
    La iniciativa actual de la Unión Africana es solo la punta del iceberg. UN والمبادرة الحالية للاتحاد الأفريقي ليست سوى غيض من فيض.
    Señaló que la mortalidad derivada de la maternidad constituía sólo la punta del iceberg de las deficiencias en la atención de la salud materna. UN وقال إن وفيات الأمهات ليست إلا غيض من فيض من عدم توفر رعاية صحية كافية للأمهات.
    Las ventas en efectivo de los productos forestales son un mal indicador del uso total de los bosques por las personas, y sólo representan la punta del iceberg. UN فالمبيعات النقدية من المنتجات الحرجية مؤشر ضعيف على إجمالي أوجه استفادة الناس من الغابات، وهي ليست سوى غيض من فيض.
    Probablemente no son más que la punta del iceberg, ya que la mayoría de infracciones no se denuncian. UN وقالت إن هذه الانتهاكات ليست سوى غيض من فيض بالنظر إلى أن غالبية الانتهاكات لم يبلَّغ عنها.
    Considera también que los efectos que actualmente se manifiestan son solo la punta del iceberg. UN وترى أيضاً أن الآثار التي يمكن ملاحظتها حالياً ما هي إلا غيض من فيض.
    Sólo estamos viendo la punta del iceberg del ADN. TED نحن نشهد فقط مجرد غيض من فيض الحمض النووي.
    Pero la crisis de deserción es solo la punta del iceberg. TED ولكن أزمة الانقطاع الدراسي هي مجرد غيض من فيض.
    todos estos corales grandes, duros, detallados y muchos peces coloridos y vivaces. Pero en verdad esta es sólo la punta del iceberg. TED كل هذه الأشياء الكبيرة، الصعبة، وضع الشعاب المرجانية والأسماك والأشياء المشرقة والملونة. ولكن هذا مجرد غيض من فيض.
    Un análisis de las situaciones pasadas y actuales indica que, pese al aumento del acceso de las niñas a la educación, esto constituye solamente la punta del iceberg. UN وتحليل الحالات الماضية والراهنة يشير إلى أنه على الرغم من احتمال زيادة حجم حصول الفتيات على التعليم، فإن الحصول ليس سوى قليل من كثير.
    Joan, la vendedora de marihuana, fue sólo la punta del iceberg. Open Subtitles جوان، صفقة المجموعة كَانَت فقط رأس الكتلة الجليدية.
    Por consiguiente, es importante destacar que todas las personas con las que se entrevistó la Relatora Especial indicaron que las estadísticas existentes sólo revelan la punta del iceberg. UN ولذا فإن من المهم التأكيد بأن كل من قابلته المقررة الخاصة قد أكد لها أن اﻹحصاءات الموجودة لا تكشف سوى القمة الظاهرة فقط من جبل الجليد الطافي.
    Este intento de transferir armas del Irán a organizaciones terroristas de la Franja de Gaza a través de Siria constituye una violación flagrante de numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y representa solo la punta del iceberg de las actividades ilegales de estos dos países para introducir armas ilegalmente en la Franja de Gaza. UN وتشكل هذه المحاولة لنقل أسلحة من إيران إلى منظمات إرهابية في قطاع غزة عبر سوريا انتهاكا سافرا للعديد من قرارات مجلس الأمن، وهي لا تمثل سوى قمة جبل الجليد وذلك من حيث ما تكشّف من الجهود غير المشروعة التي يبذلها هذان البلدان لتهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    - Y Nokitel es la punta del iceberg. - ¡Callate! Open Subtitles أنه نقطة من نوكتيل للجبل الثلجي أصمت لحظة
    En realidad, el denominado " despliegue en fase uno " o " enmienda moderada " no son sino la punta del iceberg. UN والواقع إن ما يعرف باسم " مرحلة الوزع الأولى " أو " التعديلات المعتدلة " تمثل رأس الجبل الجليدي.
    Nuestra Reina no estaría de acuerdo con ninguna de las propuestas radicales, y la televisión solo es la punta del iceberg. Open Subtitles لم تكن الملكة لتوافق على أي من هذه الاقتراحات المتطرفة. لم يكن التلفزيون سوى رأس جبل الجليد.
    Sin embargo, se tiene conciencia de que ello constituye sólo la punta del iceberg. UN ومع ذلك، يُقدَّر أن هذا الرقم لا يمثل إلا قمة الجبل الجليدي.
    Esto fue solamente la punta del iceberg. UN فهذا لا يشكل سوى الجزء الظاهر من جبل الجليد العائم.
    El único caso de enjuiciamiento de un turista que se menciona en el informe podría ser sólo la punta del iceberg. UN وأشارت إلى أن الحالة الوحيدة لمقاضاة أحد السائحين المشار إليها في التقرير ربما تمثل قمة جبل الثلج.
    El Instituto recibía periódicamente peticiones de ayuda para marinos que habían sido abandonados por sus armadores insolventes. Se estimaba que los casos que llegaban al Instituto eran tan sólo la punta del iceberg. UN وقد دعا المعهد بانتظام إلى مساعدة البحارة الذين تخلى عنهم مالكو السفن المعسرون ومن المعتقد أن القضايا المعروضة على المعهد ليست سوى قطرة في بحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more