El 18 de diciembre de 1996, a las 10.55 horas, cuatro soldados iraquíes instalaron un cañón de defensa antiaérea en el punto de las coordenadas geográficas 38S NC 4220067700 del mapa de Naft-Shahr, al norte de Naftkhaneh en el Iraq. | UN | ٤٤ - وفي الساعة ٥٥/١٠ يوم ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، قام ٤ جنود عراقيين بنصب مدفع للدفاع الجوي عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 420067700، على خريطة نفط شهر، شمال نفط خانه في العراق. |
El cañón fue trasladado desde el punto de las coordenadas geográficas 38S NC 4220067100 del mapa de Naft-Shahr, al oeste de Naftkhaneh en el Iraq. | UN | وجرى نقل المدفع من عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 420067100، على خريطة نفط شهر، غرب نفط خانه في العراق. |
El 27 de marzo de 1997, a las 7.30 horas, se observó una pala mecánica iraquí que excavaba en el punto de las coordenadas geográficas 38S 6100023000 del mapa de Kani-Sheikh. | UN | ٤٢ - وفي ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٣٠/٠٧، شوهدت جرافة آلية عراقية وهي تقوم بالحفر عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S 6100023000 على خريطة كاني - شيخ. |
El 28 de noviembre de 1996, se observó una pala mecánica iraquí que excavaba un canal cerca del punto de las coordenadas geográficas 38S ND 4100004100 del mapa de Khosravi, al sudeste del poste fronterizo 53/2. | UN | ٢١ - وفي ٢٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ شوهدت جرافة آلية عراقية وهي تقوم بحفر قناة حول اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 4100004100، على خريطة كسروي، جنوب شرق عمود الحدود 53/2. |
El 14 de abril de 1995, numerosos elementos contrarrevolucionarios cruzaron la frontera y entraron ilegalmente al territorio de la República Islámica del Irán, cerca de la aldea de Jeldian, por el punto de las coordenadas geográficas NF 120-800 del mapa de Sofian. | UN | ١١ - وفي ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥، اجتاز عدد من العناصر المعادين للثورة الحدود ودخلوا أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية بصفة غير مشروعة قرب قرية جلديان، عند اﻹحداثيين الجغرافيين NF 120-800 على خريطة صوفيان. |
El 3 de noviembre de 1996, a las 22.30 horas, varios elementos contrarrevolucionarios apoyados por el Iraq se infiltraron en el territorio de la República Islámica del Irán, en el punto de las coordenadas geográficas 38S NC 7460020400 del mapa de Helala. | UN | ١ - في الساعة ٣٠/٢٢ يوم ٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، تسلل عدد من العناصر المناهضة للثورة، بدعم من العراق، إلى أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 7460020400، على خريطة هلالة. |
El 14 de noviembre de 1996, a las 13.00 horas, un grupo de efectivos iraquíes entró en tierra de nadie y visitó la oficina de aduanas de Mandaria en el punto de las coordenadas geográficas 38S ND 4200004000 del mapa de Khosravi. | UN | ٤ - وفي الساعة ٠٠/١٣ يوم ١٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، دخلت مجموعة من القوات العراقية المنطقة الحرام، وزارت مكتب جمارك المندرية، عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 4200004000، على خريطة كسروي. |
El 15 de noviembre de 1996, a las 7.30 horas, alrededor de 200 efectivos iraquíes, a bordo de varios vehículos, realizaron un ejercicio militar en el punto de las coordenadas geográficas 38S ND 3500003000 del mapa de Khosravi, cerca del silo de Khaneghain. | UN | ٥ - وفي الساعة ٣٠/٠٧ يوم ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، قام حوالي ٢٠٠ من أفراد القوات العراقية كانوا يستقلون عدة مركبات بإجراء تدريب عسكري عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 3500003000، على خريطة كسروي حول صومعة خانقين. |
El 18 de noviembre de 1996, a las 10.30 horas, cuatro efectivos iraquíes a bordo de un vehículo entraron en tierra de nadie y penetraron en el puesto de guardia iraquí de Mandaria en el punto de las coordenadas geográficas 38S ND 4200005000 del mapa de Khosravi. | UN | ١٢ - وفي الساعة ٣٠/١٠ يوم ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، عبر ٤ جنود عراقيين المنطقة الحرام على متن مركبة ودخلوا مخفر المندرية العراقي عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND/420005000، على خريطة كسروي. |
El 24 de noviembre de 1996, a las 17.30 horas, efectivos iraquíes estacionados en el puesto de guardia iraquí de Mandaria, en el punto de las coordenadas geográficas 38S ND 4200005000, iniciaron un ejercicio de defensa del puesto. | UN | ١٥ - وفي الساعة ٣٠/١٧ يوم ٢٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، قامت القوات العراقية المرابطة عند مخفر المندرية العراقي الواقع عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 4200005000، بمناورة للدفاع عن المخفر. |
El 26 de noviembre de 1996, a las 13.15 horas, cuatro oficiales iraquíes visitaron el puesto de guardia iraquí de Mandaria en el punto de las coordenadas geográficas 38S ND 4200005000 del mapa de Khosravi, al oeste del poste fronterizo 53/2, en tierra de nadie. | UN | ١٧ - وفي الساعة ١٥/١٣ يوم ٢٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، زار ٤ ضباط عراقيين مخفر المندرية العراقي عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 4200005000، على خريطة كسروي، غرب عمود الحدود 53/2 في المنطقة الحرام. |
El 28 de noviembre de 1996, a las 7.30 horas, se observó una pala excavadora iraquí en el punto de las coordenadas geográficas 38S NC 510003500 del mapa de Sumar, al oeste del poste fronterizo 40/3. | UN | ١٩ - وفي الساعة ٣٠/٧٠ يوم ٢٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، شوهدت مهواة عراقية لحفر اﻵبار، عند اﻹحداثيين الجغرافيين 30S NC 5100035000، على خريطة سومر، غرب عمود الحدود 40/3. |
El 17 de noviembre de 1996, se observó a dos grúas iraquíes que trabajaban cerca del punto de las coordenadas geográficas 38R QV 5500035000 del mapa de Gharb-Jofeir-2, en tierra de nadie, al sur del poste fronterizo 14/A2. | UN | ١٠ - وفي ١٧ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، شوهدت رافعتان عراقيتان تعملان حول اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 5500035000، على خريطة غرب جفير - ٢، في المنطقة الحرام جنوب عمود الحدود 14/A2. |
El 19 de noviembre de 1996, se observó a seis vehículos iraquíes que patrullaban entre el punto de las coordenadas geográficas 38S NC 6760016700 del mapa de Kani Sheikh, la aldea iraquí de Mokhibar y el punto de las coordenadas geográficas 38S NC 7120022200, al oeste del poste fronterizo 39, en tierra de nadie. | UN | ٣١ - وفي ١٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، شوهدت ٦ مركبات عراقية تقوم بأعمال دورية بين اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 6760016700، على خريطة كاني شيخ، قرية مخيبر العراقية واﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 7120022200، غرب عمود الحدود 39 في المنطقة الحرام. |
El 21 de enero de 1997, a las 13.15 horas, tropas iraquíes, apostadas en la Altura No. 256 en el punto de las coordenadas geográficas 38S ND 4410096000, del mapa de Khosravi, al sur del hito fronterizo 51 y del puesto de centinela iraquí Chirzad, instalaron una torre de observación. | UN | ٣٥ - في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ١٥/١٣، قام الجنود العراقيون، المتمركزون بالمرتفع رقم ٢٥٦ باﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 4410096000 على خريطة خسراوي، جنوب العمود الحدودي ٥١ ومخفر شيرزاد العراقي، بتركيب برج مراقبة. |
1. El 8 de junio de 1993, a las 17.00 horas, algunos elementos contrarrevolucionarios cruzaron la frontera internacional y penetraron en la República Islámica del Irán en el punto de las coordenadas geográficas 108-128 del mapa de Sarni y colocaron dos minas en la zona. | UN | ١ - في يوم ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الساعة الخامسة مساء، عبر عدد من العناصر المناوئة للثورة الحدود الدولية وتغلغلوا داخل جمهورية إيران اﻹسلامية عند اﻹحداثيات الجغرافية ١٠٨ - ١٢٨ على خريطة سارني وزرعوا لغمين في المنطقة. |