"puntualmente y sin condiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقت المحدد ودون شروط
        
    • وفي الوقت المناسب ودون شروط
        
    • وفي حينها ودون شروط
        
    • موعدها وبدون شروط
        
    • الوقت المحدد وبدون شروط
        
    • الموعد المحدد ودون شروط
        
    • المواعيد المحددة ودون شروط
        
    • الوقت المحدد وبغير شروط
        
    • الوقت المحدد ومن دون شروط
        
    • وقتها المحدد ودون شرط أو قيد
        
    • وفي مواعيدها وبدون شروط
        
    • وفي موعدها ودون شروط
        
    • وفي حينها وبدون شروط
        
    • في الوقت المحدد ودون قيد أو شرط
        
    • في الوقت المناسب وبغير شروط
        
    Las cuotas deben pagarse por completo, puntualmente y sin condiciones. UN فاﻷنصبة المقررة يجب أن تُدفع بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    A ese respecto, el orador hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que cumplan sus obligaciones financieras puntualmente y sin condiciones. UN وفي هذا الإطار، دعا جميع الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد ودون شروط.
    Ya no basta con repetir que los Estados Miembros deben pagar sus cuotas en su totalidad, puntualmente y sin condiciones. UN ولم يعد كافيا تكرار الشعار القائل بضرورة أن تقوم الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط.
    La única solución es que, de conformidad con la Carta, todos los Estados Miembros paguen sus contribuciones en su totalidad, puntualmente y sin condiciones. UN وإنما الحل الوحيد هو أن تقوم جميع الدول اﻷعضاء، وفقا للميثاق، بدفع اشتراكاتها بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    El Secretario General ha hecho propuestas ambiciosas para reformar la Secretaría que sólo serán viables si todos los Estados pagan la totalidad de sus contribuciones puntualmente y sin condiciones. UN وقد تقدم الأمين العام باقتراحات طموحة لإصلاح الأمانة العامة لن يتسنى تنفيذها إلا إذا دفعت كل الدول كامل الاشتراكات المقررة عليها في موعدها وبدون شروط.
    Habida cuenta de su compromiso con las Naciones Unidas, Kuwait continuará pagando sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN وبسبب التزامه بعمل الأمم المتحدة، فسيواصل بلده دفع اشتراكاته المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    Los Estados Miembros tienen la obligación de pagar sus cuotas íntegra y puntualmente, y sin condiciones. UN وقالت إنه يتعين على الدول الأعضاء دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    Por último, la oradora confirma al Comité el compromiso de Sudáfrica a pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN وفي الختام، أكدت للجنة التزام جنوب أفريقيا بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    Exhortó a todos los Estados Miembros a pagar sus cuotas íntegra y puntualmente, y sin condiciones. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على دفع مساهماتها بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط.
    El pago de las cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones es una obligación establecida en la Carta de las Naciones Unidas. UN 4 - وقال إن تسديد الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط هو التزام بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Por último, el orador reafirma el empeño de los Estados Árabes en pagar plenamente, puntualmente y sin condiciones las cuotas. UN ومن المؤكد مرة أخرى، في نهاية المطاف، أن الدول العربية ملتزمة بدفع الاشتراكات المقررة عليها بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط.
    35. Es vital que todos los Estados Miembros, sobre todo los principales contribuyentes, paguen las cuotas que les han sido asignadas plenamente, puntualmente y sin condiciones. UN 35 - وهناك أهمية كبرى بالنسبة للدول الأعضاء، ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية، لسداد الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط.
    No puede pretenderse que los ciudadanos de los países que pagan sus cuotas en su totalidad, puntualmente y sin condiciones sigan financiando a los que no pagan. UN وليس بوسع تلك البلدان التي سددت أنصبتها بالكامل وفي حينها ودون شروط أن تتوقع من مواطنيها الاستمرار في سداد أجرة ركوب الركاب اﻵخرين.
    Otro elemento fundamental para el éxito de las misiones es que los Estados Miembros paguen puntualmente y sin condiciones sus contribuciones para poder reembolsar a los países que aportan contingentes. UN ومن العوامل الأخرى الضرورية لنجاح العمليات أن تدفع الدول الأعضاء اشتراكاتها في موعدها وبدون شروط لكي يمكن سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات.
    Singapur insta a los Estados Miembros a que sigan su ejemplo y paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN وقال إن سنغافورة تدعو الدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوها بتسديد الأنصبة المقررة عليها كاملة وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    La causa fundamental de la crítica situación financiera es el incumplimiento de ciertos contribuyentes principales respecto de la obligación que les incumbe en virtud de la Carta de pagar sus cuotas en su totalidad, puntualmente, y sin condiciones. UN وأعلن أن السبب الرئيسي للحالة المالية الحرجة هو تقصير بعض المساهمين الرئيسيين في الوفاء بالتزاماتهم المالية كاملا بموجب الميثاق وفي الموعد المحدد ودون شروط.
    No obstante, ha pagado sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN وبالرغم من ذلك، فقد سدد أنصبته المقررة بالكامل، وفي المواعيد المحددة ودون شروط.
    El Comité Especial insiste una vez más en que todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN 174 - وتؤكد اللجنة الخاصة مرة أخرى أنه يجب على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد وبغير شروط.
    Bangladesh ha pagado sus cuotas a todos los presupuestos de las Naciones Unidas a pesar de las dificultades a que hace frente y el orador insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN وأشار إلى أن بنغلاديش دفعت أنصبتها المقررة إلى ميزانيات الأمم المتحدة رغم العوائق التي تواجهها، وحث جميع الدول الأعضاء على دفع مساهماتها بالكامل في الوقت المحدد ومن دون شروط.
    Si los Estados Miembros tienen derecho a exigir a la Organización que lleve a cabo los mandatos que le han sido encomendados, ésta tiene derecho a exigirles a ellos que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN وإذا كان من حق الدول الأعضاء أن تطالب المنظمة بإنجاز الولايات التي أقرتها لها، فمن حق المنظمة أن تتوقع من أعضائها أن يدفعوا اشتراكاتهم كاملة وفي وقتها المحدد ودون شرط أو قيد.
    Los aumentos repercutirán sin duda alguna en la capacidad de los Estados Miembros de pagar las cuotas que se les han asignado plenamente, puntualmente y sin condiciones. UN وذكر أن هذه الزيادات سيكون لها من غير شك أثر على قدرة الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    Por consiguiente, es fundamental que todas las cuotas se paguen en su totalidad, puntualmente y sin condiciones. UN ولذا فمن الضروري أن يتم سداد جميع اﻷنصبة المقررة بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
    A ese respecto, es lamentable que todavía no haya mejorado la crítica situación financiera de las Naciones Unidas. Todos los Estados deben pagar sus contribuciones en su totalidad, puntualmente y sin condiciones. UN وأعرب في هذا الصدد عن أسفه لعدم تحسن الحالة المالية الكئيبة للمنظمة وحث جميع الدول على سداد اشتراكاتها كاملة وفي حينها وبدون شروط.
    En consecuencia, exhortamos a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas en su totalidad, puntualmente y sin condiciones. UN ولذلك فإننا نناشد جميع الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها بالكامل، في الوقت المحدد ودون قيد أو شرط.
    La contribución financiera de los Estados Miembros de las Naciones Unidas es esencial para que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se desarrollen con éxito, y es importante que los pagos se hagan puntualmente y sin condiciones. UN 177 - وتمثل المساهمة المالية التي تقدمها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عنصرا أساسيا في نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، كما أن السداد في الوقت المناسب وبغير شروط أمر هام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more