"pureza" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقاء
        
    • النقاء
        
    • نقاوة
        
    • النقاوة
        
    • الطهارة
        
    • نقائها
        
    • طهارة
        
    • نقائه
        
    • صفاء
        
    • الصفاء
        
    • نقاوته
        
    • نقي
        
    • النقية
        
    • بالنقاء
        
    • بنقاء
        
    Sí, sólo hemos discrepado como amigos respetando la pureza de los motivos del otro. Open Subtitles نعم، و لكن عندما نختلف كأصدقاء و نحترم نقاء دوافع كل منهما
    La pureza de las decisiones de las Naciones Unidas debe basarse en la fuerza de la lógica y no en los recursos de los ricos. UN ويجب أن ينبع نقاء قرارات اﻷمم المتحدة من قوة المنطق وليس من موارد اﻷغنياء.
    No se han escuchado esas advertencias, y todavía se intenta lograr el sueño demente de la pureza étnica. UN ولكن هذه التحذيرات لم يلتفت إليها، وما زال حلم النقاء العرقي المجنون ماضيا في طريقه.
    Y ver si ustedes utilizan los anillos de pureza de parte nuestra Open Subtitles و نرى إذا سترتدين خواتم النقاء من الأن. خواتم النقاء؟
    Al mismo tiempo, en el comercio minorista ha aumentado la pureza de la heroína. UN وفي الوقت ذاته، زادت نقاوة الهيروين الموجود في أسواق البيع بالتجزئة.
    Me refiero a la pureza, por supuesto hablando estrictamente en términos químicos. Open Subtitles انا أتحدّث بالطبع عن النقاوة. مُتحدثاً من الناحية الكيميائية البحتة.
    Los lirios simbolizan la pureza los claveles, el deseo carnal. Open Subtitles الزنابق تمثل الطهارة و القرنفل يمثل الرغبة الجسدية
    Para fines de 1989, este programa de investigación y desarrollo había permitido al Iraq confirmar su capacidad de producir uranio metálico de alta pureza con pérdidas de fabricación relativamente pequeñas. UN وبحلول أواخر عام ١٩٨٩، تمكن العراق من خلال عملية البحث والتطوير هذه من اكتساب القدرة على إنتاج فلز اليورانيوم بدرجة نقاء عالية وفواقد منخفضة نسبيا.
    Tras siete años, la pureza del gas de mostaza variaba entre el 94% y el 97%. UN فبعد سبع سنوات، ظل نقاء الخردل يتراوح بين ٩٤ و ٩٧ في المائة.
    Según las normas farmacéuticas internacionales la glicerina debe tener una pureza no inferior a 95%. UN وكان من الواجب طبقاً للمعايير الصيدلانية الدولية أن تبلغ درجة نقاء الغليسيرين 95 في المائة على الأقل.
    Quizá. ¿Tienes una mente que busca la iluminación y un corazón que busca la pureza? Open Subtitles لربما، هل لديك عقل يسعى الى التنوير ؟ و قلب يسعى الى النقاء
    Por el contrario, creemos que la pureza étnica, por no decir la religiosa, es un concepto de otras épocas, incongruente en el mundo moderno. UN وفي مقابل ذلك فإننا نرى أن النقاء اﻹثني، ناهيك عن النقاء الديني، مفهوم ينتمي إلى عصور أخرى ولا محل له في العالم الحديث.
    Al aferrarse a los conceptos anticuados y repugnantes de la pureza étnica, los serbios de Bosnia se están condenando a sí mismos al destierro. UN إن الصرب البوسنيين، في تمسكهم بمفاهيم النقاء العرقي الكريهة البالية، إنما يحكمون على أنفسهم بالعيش في عزلة.
    75.2 *Crisoles fabricados o revestidos de tántalo, con una pureza igual o superior al 99,9%; UN ٧٥-٢ *البوتقات المصنوعة أو المبطنة بالتنتالوم بنسبة نقاوة ٩٩,٩ في المائة أو أكثر،
    Están infectando a todas las otras formas de vida con una sustancia negra llamada pureza. Open Subtitles هم يصيبون كلّ أشكال الحياة الأخرى بالمادة السوداء دعت نقاوة.
    Hemos puesto a prueba la pureza y la potencia antes de su venta. Open Subtitles نحن نفحصها من أجل النقاوة و الكفاءة قبل أن يتم بيعها.
    A veces las mujeres son estériles porque han descuidado las leyes de pureza. Open Subtitles أحياناً تبور النساء بسبب تجاهل قوانين الطهارة.
    Para los romanos, la virginidad de una vestal significaba no solo castidad, o virtud espiritual o física, sino también su pureza ritual. TED بالنسبة إلى الروم، لا تشير عذرية الكاهنة إلى طهارتها فحسب، أو تواضع روحها وجسدها، وإنما إلى نقائها الطقوسي أيضًا.
    Este proceso se complementa con la creación por la Corte del Departamento de Investigación Judicial, que deberá controlar la pureza del Órgano Judicial. UN وقد استكملت تلك العملية بإنشاء المحكمة إدارة التحقيق القضائي التي سيكون عليها مراقبة طهارة الجهاز القضائي.
    Grafito, con un nivel de pureza superior a 5 partes por millón de equivalente de boro y con densidad superior a 1,50 g/cm3. UN الغرافيت الذي يكون مستوى نقائه أعلى من ٥ أجزاء في المليون من المكافئ البوروني، وتكون كثافته أكبر من ١,٥٠ غرام/سنتيمتر٣.
    Has profanado la pureza atriana... seduciendo a su heredero, Roman. Open Subtitles والدكِ قتل قائدنا لقد دنستي صفاء اسم الاتريين
    Cada factura contenía una descripción del diamante, con indicación de su forma o talla, peso, grado de pureza y color. UN وقدمت كل فاتورة وصفا لحجر الماس، بما في ذلك الشكل أو القَطع، والوزن، ودرجة الصفاء واللون.
    b. Boro o carburo de boro con un grado de pureza del 85% como mínimo y un tamaño de partículas de 60 m o menos; UN ب - البورون أو كربيد البورون الذي تبلغ نقاوته 85 في المائة أو أكثر ويبلغ حجم جسيماته 60 ميكرومترا أو أقل؛
    Si un vicio en ellos natural germina... por grandes que sean sus virtudes y cual la gracia su pureza... los tachará la general censura... por sólo el vicio aquel. Open Subtitles تدفعه نواقص الطبيعة الفضيلة في اساسها لديها فيض نقي ترتع في الفساد
    Para ello se ha definido una estructura organizativa, se ha formulado un plan de capacitación nacional y de educación de los pacientes y sus familias, y se ha asegurado la provisión de productos biológicos de alta pureza. UN وللبرنامج هيكل إداري يوفر التدريب والتثقيف للمرضى وأسرهم، ويمدهم بالمنتجات البيولوجية النقية.
    Debe de ser tentador estar rodeado de tanta pureza. Open Subtitles لابد أنه شيئا معذبا أن تكون مُحاصرا بالنقاء الشديد
    Buscábamos un líquido estable de gran pureza para tener una presión muy alta. Open Subtitles كنا نبحث عن سائل ثابت بنقاء طبيعي إستثنائي كان ذلك هو مفتاح تحقيق مقاومة الضغط المرتفع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more