Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos pero no se pusieron en órbita: | UN | اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ولكنها لم تبلغ المدار : |
Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, pero no se pusieron en órbita: | UN | الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار: |
Fui el primero al que recogieron, así que me pusieron en una celda | TED | ثم قاموا بوضعي في زنزانة. لقد كنت أول المعتقلين، ولهذا وضعوني في زنزانة، |
Bueno, no estoy muy seguro porque lo pusieron en un hotel diferente al mío. | Open Subtitles | انا في الحقيقة لا اعرف لإنهم وضعوه في فنادق مختلفة اكثر مني |
Porque me sacaron de donde estaba y me pusieron en un hogar grupal. | Open Subtitles | لأنه تم إبعادي عن العائلة المتبنية و وضعت في منزل مجموعة |
Lo pusieron en el hospital e intentaron incriminarme por el asesinato. | Open Subtitles | وضعوك في المستشفى وحاولت تأطير لي للقتل. |
Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, pero no se pusieron en órbita: | UN | الأجسام التالية أُطلقت منذ صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار: |
Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que no se pusieron en órbita: | UN | الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار: |
Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que no se pusieron en órbita: | UN | الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار: |
Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que no se pusieron en órbita: | UN | الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار: |
Así que me pusieron en un orfanato... hasta que terminó la guerra y él regresó a buscarme. | Open Subtitles | لذا فقد وضعوني في ملجأ حتى إنتهت الحرب و عاد كي يأخذني |
Me pusieron en espera. | Open Subtitles | لقد وضعوني في قائمة الإنتظار.. هناك بعض الموسيقى |
Luego lo pusieron en el portaequipajes de su automóvil y lo condujeron a una aldea cercana donde lo golpearon nuevamente y le ordenaron que huyera. | UN | عندئذ وضعوه في صندوق سيارتهم وقادوا السيارة إلى قرية قريبة حيث ضربوه ثانية وأمروه بأن يطلق ساقيه للريح. |
¿Sabías del veneno que pusieron en mi cráneo? | Open Subtitles | هل كنتِ تعلمين عن السُم الذي وضعوه في رأسي؟ |
Según parece, la pusieron en el asiento trasero de un automóvil y la agredieron sexualmente. | UN | ويقال إنها وضعت في المقعد الخلفي لسيارة واعتدي عليها جنسياً. |
Cuando te pusieron en mis brazos por primera vez eras lo más bello que había visto en mi vida. | Open Subtitles | عندما وضعوك في ذراعي لأول مرة... لم أرى شيء بهذا الجمال طيلة حياتي |
Lo pusieron en la ducha para limpiar las pruebas de la escena original. | Open Subtitles | حسن، إذا بعدها القاتل وضعه في الحمام لكي ينظفه من الدلائل من مسرح الجريمة الأصلي |
Dice que dijiste, o hiciste, algunas cosas que lo pusieron en una posición incómoda. | Open Subtitles | ويدعي أنك قال، أو فعل، وبعض الأشياء التي وضعته في موقف المساومة. |
Ias pusieron en un pequeño vidrio y resultó ser... | Open Subtitles | وضعوها على قطعة صغيرة من الزجاج ووضعوا شيء عليها وتغير لونها |
Creo que todavía no se te pasaron los efectos de esas drogas que pusieron en tu soda. | Open Subtitles | قد تكون لا زلت تحت تأثير تلك المخدّرات التي وضعوها في مشروبك |
Movidas por ese mismo espíritu, las autoridades senegalesas pusieron en libertad a cierto número de rebeldes detenidos. | UN | وتمسكا بهذه الروح، أفرجت السلطات السنغالية عن عدد من المتمردين المحتجزين. |
97. Los conflictos entre Estados pusieron en peligro la búsqueda de soluciones duraderas en el Cuerno de África y el África occidental. | UN | 97- كذلك فإن المنازعات الدائرة بين الدول قد عرضت للخطرالبحث عن حلول دائمة في القرن الأفريقي وفي غربي أفريقيا. |
Delegaciones como las de Cuba y Zimbabwe pusieron en tela de juicio el criterio seleccionado por la organización en sus estudios de los países. | UN | فقد تساءلت وفود مثل كوبا وزمبابوي عن المعيار الذي تتبعه المنظمة في دراساتها القطرية. |
Deberías haberme contado lo que te hicieron, Tom... sobre el implante que te pusieron en el ojo. | Open Subtitles | كان عليك ان تخبرني بما فعلوه لك توم عن تلك الرقاقه التي زرعوها في عينك |
Lo pusieron en una celda, donde nuevamente se le negó una manta. | UN | ثم وضع في زنزانة ومرة أخرى لم يعط بطانية. |
- Bueno, que mis padres me pusieron en un armario mágico y me enviaron a este mundo para salvarlos. | Open Subtitles | حسناً... أنّ والدَيّ... وضعاني في خزانةٍ سحريّة، و أرسلاني إلى هذا العالَم لإنقاذهما. |