"qalqiliya" - Translation from Spanish to Arabic

    • قلقيلية
        
    • قلقيليا
        
    • وقلقيليه
        
    Anteriormente el Relator Especial había recorrido algunas aldeas de la región de Qalqiliya y Tulkarem. UN وفي السابق، زار المقرر الخاص قرى في منطقتي قلقيلية وطولكرم.
    Las fuerzas de ocupación israelíes también han atacado la ciudad de Qalqiliya y el pueblo de Barqin al suroeste de Yenin. UN كما أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم على مدينة قلقيلية وبلدة برقين جنوب غرب جنين.
    En este sentido, la OMS ha destacado la situación de los pueblos de Azzun Atmeh, en el distrito de Qalqiliya, y de Barta ' al Sharqiya, en el distrito de Yenin. UN وفي هذا الصدد، أشارت منظمة الصحة العالمية إلى حالة قريتي عزون عتمة في إقليم قلقيلية وبرطعة الشرقية في إقليم جنين.
    Al-Nahar, 23 de octubre de 1995 Qalqiliya UN ٨١ قلقيلية النهار ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١
    Anteriormente el Relator Especial había recorrido algunas aldeas de la región de Qalqiliya y Tulkarem. UN وقد سبق للمقرر الخاص أن زار قرى في منطقتي قلقيليا وطولكرم.
    Las comunidades septentrionales, como Yenin, Nablus y Qalqiliya, fueron las más afectadas. UN وتضررت المناطق الشمالية مثل جنين ونابلس وقلقيليه بشدة.
    Arrancamiento de 100 olivos y limoneros en Qalqiliya UN اقتلاع ٠٠١ شجرة زيتون وحمضيات من أراضي قلقيلية القدس ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١
    El Organismo también proporcionó atención secundaria directa en un centro de la Ribera Occidental, el Hospital de Qalqiliya, que cuenta con 43 camas. UN كذلك وفرت الوكالة الرعاية الصحية الثانوية بصورة مباشرة في مرفق واحد في الضفة الغربية، هو مستشفى قلقيلية الذي يضم 43 سريرا.
    Esta barrera impide el acceso de las comunidades a sus tierras y recursos hídricos, dejándolas sin otros medios de subsistencia y obligando a muchos palestinos que viven en esas zonas a abandonarlas, como ya sucedió con un grupo de 6.000 a 8.000 habitantes de Qalqiliya. UN ويفصل الحاجز التجمعات السكانية عن أراضيها ومياهها دون أن تتوفر لهم سبل عيش بديلة، مما يجبر كثيرا من الفلسطينيين المقيمين في هذه المناطق على مغادرتها، كما حدث فعلا لستة أو ثمانية آلاف من سكان قلقيلية.
    La construcción del muro separa a los habitantes de sus tierras y de los recursos hídricos, privándolos de todos los medios de subsistencias y obligando abandonar las distintas zonas a muchos palestinos que viven en ellas, como ya ha ocurrido en el caso de 6.000 a 8.000 residentes de Qalqiliya. UN وهذا البناء يفصل السكان عن أراضيهم وعن مواردهم المائية، مما يحرمهم من كافة وسائل الرزق ويضطر عددا من الفلسطينيين الذين يعيشون في هذه المناطق إلى الرحيل، على نحو ما حدث بالنسبة لما يتراوح بين 000 6 و 000 8 من سكان قلقيلية.
    Éstos, que se ven privados del acceso a sus tierras y viven en terribles condiciones a causa de la presencia del ejército israelí, ya han comenzado a abandonar sus hogares, tal como puede comprobarse en Qalqiliya, que se ha convertido en una ciudad fantasma. UN إن حرمان الفلسطينيين من دخول أراضيهم ومعيشتهم فى ظروف معيشية قاسية فى ظل وجود الجيش الإسرائيلى، جعل الفلسطينيين يغادرون أراضيهم بالفعل، ويبدو ذلك جليا فى قلقيلية التى أصبحت مدينة أشباح.
    El hecho de que el muro separe el Territorio Palestino Ocupado obstaculiza la labor del Organismo y priva a los refugiados palestinos, en Qalqiliya y otros lugares, de los servicios del OOPS. UN والواقع أن الجدار الذي قسّم الأرض الفلسطينية المحتلة عرقل عمل الوكالة وحرم اللاجئين الفلسطينيين في قلقيلية وفي أماكن أخرى من الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    Una nueva consecuencia del Muro que no se había previsto acaba de hacerse patente: en Qalqiliya, el Muro impidió el drenaje del agua de lluvia, lo que provocó importantes inundaciones y daños graves a propiedades adyacentes al Muro. UN وقد تجلى مؤخراً أثر جديد وغير متوقع للجدار: ففي قلقيلية حال الجدار دون تشتت مياه الأمطار، مما سبب فيضانات غزيرة وأضراراً خطيرة بالممتلكات المتاخمة للجدار.
    Según B ' Tselem, el Centro de información israelí para los derechos humanos en los territorios ocupados, la demolición de viviendas en el barrio de Naqar, en Qalqiliya, no cumple ese requisito. UN ورأت منظمة بيتسلم، وهي المركز الإعلامي الإسرائيلي لحقوق الإنسان في الأراضي المحتلة، أن هدم المنازل في حي النقار في قلقيلية لم يستوف هذا الشرط.
    Concluyeron las actividades de recepción de reclamaciones en las provincias de Tubas, Jenin y Tulkarm, y en el momento de redactar el presente informe prácticamente habían finalizado en la provincia de Qalqiliya. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كانت أنشطة جمع الشكاوى قد انتهت في محافظات طوباس وجنين وطولكرم وكان العمل قد اكتمل تقريبا في محافظة قلقيلية.
    El muchacho, natural de Kafr Qaddum, cerca de Qalqiliya, fue increpado a gritos por los soldados que lo golpeaban en represalia, según dijeron, por las manifestaciones semanales que se organizan en su localidad contra el muro de separación y los asentamientos. UN وقد زعق الجنود في وجه هذا الفتى من قرية كفر قدوم قرب قلقيلية وأوسعوه ضرباً انتقاماً، على حد قولهم، من المظاهرات الأسبوعية التي تحصل في قريته ضد الجدار والمستوطنات.
    c) El ejército israelí dio una paliza a un joven palestino de Qalqiliya que sufrió heridas bastante graves en la cabeza y fue conducido al hospital (Al-Quds, 4 de octubre de 1995). UN )ج( اعتدى الجيش الاسرائيلي بالضرب على شاب فلسطيني من قلقيلية مما ألحق به اصابات متوسطة في رأسه نقل على أثرها إلى المستشفى )القدس ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١(؛
    La barrera norte-sur y la simultánea división este-oeste de la Ribera Occidental en su parte central han dejado totalmente rodeados los pueblos de Qalqiliya, Belén y la Jerusalén ocupada. UN 23 - أدى الجدار الممتد من الشمال إلى الجنوب وقطع الضفة الغربية في نفس الوقت من وسطها من الشرق إلى الغرب إلى محاصرة تامة لمدن قلقيلية وبيت لحم والقدس المحتلة.
    Hace un año, la Potencia ocupante declaró terminada la primera sección del muro ilegal, desde Jenin hasta Qalqiliya, en la Ribera Occidental. UN ومنذ سنة خلت، أعلنت سلطة الاحتلال عن إنجاز القسم الأول من جدارها غير المشروع - والذي يمتد من جنين إلى قلقيلية في الضفة الغربية.
    El muro estaba obstruyendo muchas escorrentías en la región de Qalqiliya, que normalmente desviaban el agua y evitaban inundaciones. UN 44 - والجدار يعوق جزءا كبيرا من مياه الأمطار التي كانت تتدفق إلى منطقة قلقيليا والتي كانت تساعد عادة، في تحويل المياه ومنع حدوث الفيضانات.
    289. El 11 de diciembre de 1998 Kamal Abu ' Adwan y Muhammad Sulayman ' Amer fueron abatidos a tiros según parece por soldados israelíes durante una manifestación en que se exigía la liberación de presos políticos palestinos en Qalqiliya. UN 289- وتقول التقارير إن كمال أبو عدوان ومحمد سليمان عامر قد أصيبا بأعيرة نارية أودت بحياتهما في 11 كانون الأول/ديسمبر 1998 على أيدي الجنود الإسرائيليين أثناء الاشتراك في مظاهرة تطالب بإطلاق سراح السجناء السياسيين في قلقيليا.
    A pesar de ello, celebro las medidas adoptadas recientemente por el Gobierno israelí para atenuar las restricciones a la circulación en las rutas de acceso a Naplusa, Jericó, Qalqiliya y Ramallah. UN غير أنني أرحب بالتدابير التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية مؤخرا لتخفيف القيود المفروضة على التنقل بالقرب من نابلس وأريحا وقلقيليه ورام الله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more