"qatar para la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطرية لحماية
        
    • القطَرية لحماية
        
    • قطر لحماية
        
    Fundación de Qatar para la Protección del Niño y de la Mujer (2002); UN المؤسسة القطرية لحماية الطفل و المرأة، 2002؛
    Presupuesto A nivel de las ONG, la Fundación de Qatar para la Protección de los Niños y las Mujeres, por ejemplo, dispone de un presupuesto anual para gastos en programas destinados a los niños. UN أما على صعيد منظمات المجتمع المدني فعلى سبيل المثال لا الحصر فإن المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة يخصص لها كل سنة ميزانية يتم إنفاقها على البرامج المعنية بالطفل.
    La Comisión también incluyó a otras entidades como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Institución de Qatar para la Protección del Niño y la Mujer, y la Oficina Nacional de Lucha contra la Trata de Personas. UN كما ضمت اللجنة جهات أخرى هي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمكتب الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Fundación de Qatar para la Protección del Niño y de la Mujer UN المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة
    601. El Comité acoge con satisfacción los servicios proporcionados a los niños víctimas por parte de la Fundación de Qatar para la Protección de los Niños y las Mujeres. UN 601- ترحب اللجنة بما تقدمه المؤسسة القطَرية لحماية الطفل والمرأة من خدمات إلى الضحايا الأطفال.
    El Gobierno ha establecido la Fundación de Qatar para la Protección de la Mujer y el Niño, que recibe denuncias y presta apoyo a las víctimas, incluida la asistencia jurídica gratuita. UN وقد أنشأت حكومتها مؤسسة قطر لحماية المرأة والطفل، التي تتلقى شكاوى وتمد يد الدعم إلى الضحايا، بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية المجانية.
    Asimismo se integran en la comisión representantes de las ONG pertinentes, entre otras, la CNDH, la Fundación de Qatar para la Protección del Niño y la Mujer y la Fundación de Qatar para la Lucha contra la Trata de Personas. UN بالإضافة إلى إشراك ممثلين عن المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة وهي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Además, Qatar creó la Fundación de Qatar para la Protección de la Mujer y del Niño, la Fundación de Qatar para la Lucha contra la Trata de Personas, y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأنشأت قطر، علاوة على ذلك، المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة، والمؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Fundación de Qatar para la Protección del Niño y de la Mujer UN المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة
    104. En ese contexto, se ha creado la Fundación de Qatar para la Protección de los Niños y las Mujeres a fin de salvaguardar y defender los derechos de la mujer y el niño. Se trata de una institución privada, que disfruta de autonomía financiera y de plena capacidad para lograr sus objetivos. UN 104- وفي هذا الإطار تم إنشاء المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة التي تُعنى بحماية حقوق المرأة والطفل والدفاع عنها، وهى مؤسسة خاصة ذات شخصية اعتبارية مستقلة، وتتمتع بالأهلية الكاملة للتصرف.
    - El Organismo de Qatar para la Protección de la Mujer y el Niño; UN - المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة.
    A pesar de ello, existen numerosas instituciones de la sociedad civil que se ocupan de la rehabilitación social de niños en general, como la Casa de Atención de Huérfanos, la Asociación de Qatar para la Protección del Niño y la Mujer, la Dirección de Asuntos de la Juventud, y la Casa de Refugio y Atención Humanitaria de Qatar. UN وبالرغم من ذلك، هناك العديد من مؤسسات المجتمع المدني المعنية بإعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال بشكل عام كدار رعاية الأيتام ، والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة، وإدارة رعاية الأحداث ، والدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية.
    68. El Comité toma nota de que la Fundación de Qatar para la Protección de los Niños y las Mujeres dispone de una línea telefónica de socorro, pero le preocupa que la línea no sea gratuita y accesible a todos los niños. UN 68- بينما تلاحظ اللجنة أن المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة تشغِّل خطاً هاتفياً للمساعدة، فإنها ما زالت تشعر بالقلق بالنظر إلى أن هذا الخط غير مجاني ولا يمكن لجميع الأطفال الاستفادة منه.
    48. La delegación mencionó que la Fundación de Qatar para la Protección de los Niños y las Mujeres tenía el objetivo de proteger la unidad familiar y la sociedad en su conjunto y de proteger a las mujeres y los niños de la violencia. UN 48- وذكر الوفد أن المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة ترمي إلى حماية وحدة الأسرة والمجتمع ككل، وإلى حماية المرأة والطفل من العنف.
    b) La Fundación de Qatar para la Protección del Niño y de la Mujer; UN (ب) المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة؛
    En esta labor participan los diferentes organismos del Estado y, sobre todo, el CSAF, el Ministerio de Fundaciones Pías y Asuntos Islámicos y las ONG, como la Fundación de Qatar para la Protección del Niño y de la Mujer y la CNDH. UN وهذه الجهود تشارك فيها مختلف مؤسسات الدولة وفي مقدمتها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية والمنظمات غير الحكومية، كالمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    b) La Fundación de Qatar para la Protección del Niño y de la Mujer; UN (ب) المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة؛
    Qatar ha promulgado leyes para proteger a las familias, las madres y los niños y cuenta con numerosas instituciones gubernamentales y no gubernamentales dedicadas a salvaguardar los derechos de los niños, entre ellas el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, la Fundación de Qatar para la Protección de los Niños y las Mujeres, el Centro Cultural para la Maternidad y la Infancia y el Centro Shafallah para los niños con necesidades especiales. UN وقد أنشأت العديد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحماية حقوق الطفل، من بينها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمركز الثقافي للطفولة ومركز الشفلَّح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    19. El Comité considera alentadoras las diversas medidas aplicadas por el Estado parte, incluida la Fundación de Qatar para la Protección de la Infancia y de la Mujer, como la puesta en funcionamiento de una línea telefónica directa y la provisión de refugios y asistencia jurídica a algunas víctimas. UN 19- تلاحظ اللجنة على نحو يبعث على التشجيع شتى التدابير التي بدأت تتخذها الدولة الطرف، بما في ذلك المؤسسة القطرية لحماية المرأة والطفل، مثل إطلاق خط ساخن وتوفير مآوي ومساعدة قانونية لبعض الضحايا.
    174. Con objeto de propiciar el logro de la educación efectiva y de la plena inclusión, la Fundación de Qatar para la Protección del Niño y de la Mujer, entre otras actuaciones: UN 174- وتقوم المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة بمجموعة من التدابير التي تسهم في توفير التعليم الفعال والإدماج الكامل من أهمها:
    602. El Comité recomienda que el Estado Parte siga proporcionando a la Fundación de Qatar para la Protección de los Niños y las Mujeres recursos financieros, humanos y técnicos adecuados para que pueda desempeñar sus actividades relacionadas con el Protocolo Facultativo y para garantizar que esas actividades se ajusten plenamente a las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN 602- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إمداد المؤسسة القطَرية لحماية الطفل والمرأة بالموارد المالية والبشرية والتقنية الوافية كي يتسنى لها الاضطلاع بأنشطتها بموجب البروتوكول الاختياري، وبضمان توافق هذه الأنشطة التام مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    La Jeque Mozah bint Nasser al-Misnad también estableció la Fundación de Qatar para la Protección de la Infancia y la Mujer, así como el Centro de Asesoramientos para la Familia, que desarrolla programas para mujeres en situación económica desfavorable. UN 67- واستطردت تقول إن الشيخة موزة بنت ناصر المسند أسست أيضا مؤسسة قطر لحماية الأطفال والنساء، ومركز الاستشارات الأسرية، وهما مؤسستان تنفذان برامج للنساء المحرومات اقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more