"químicas en la zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكيميائية في منطقة
        
    Hasta la fecha, los resultados mostraban una gran dispersión de objetos de armas químicas en la zona del vertedero de la cuenca de Gotland. UN وأظهرت النتائج حتى الآن تشتتاً كبيراً لأجسام الأسلحة الكيميائية في منطقة موقع الإغراق لحوض غوتلاند.
    Informe sobre las denuncias relativas al empleo de armas químicas en la zona de Ghouta, en Damasco, el 21 de agosto de 2013 UN تقرير عن مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013
    Informe de la Misión de las Naciones Unidas para Investigar las Denuncias de Empleo de Armas Químicas en la República Árabe Siria sobre el presunto empleo de armas químicas en la zona de Ghouta (Damasco) el 21 de agosto de 2013 UN تقرير بعثة الأمم المتحدة المعنية بالتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية بشأن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013
    Ante varios informes de denuncias sobre el empleo de armas químicas en la zona de Ghouta en Damasco el 21 de agosto de 2013, usted nos pidió que centráramos nuestras investigaciones en las denuncias de Ghouta. UN واستنادا إلى تقارير عديدة عن مزاعم باستخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة يوم 21 آب/أغسطس، أصدرتم تعليماتكم إلينا أن نركز تحقيقاتنا على المزاعم المتعلقة بالغوطة.
    Al investigar el presunto empleo de armas químicas en la zona de Ghouta en Damasco el 21 de agosto de 2013, la Misión visitó Moadamiyah el 26 de agosto de 2013 y Ein Tarma y Zamalka el 28 y el 29 de agosto. UN 6 - في إطار تحقيقها في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013، زارت البعثة المعضمية في 26 آب/أغسطس 2013 وعين ترما وزملكا يومي 28 و 29 آب/أغسطس.
    Sobre la base de varios informes sobre denuncias del uso de armas químicas en la zona de Ghouta en Damasco el 21 de agosto de 2013, usted nos dio instrucciones de centrar nuestra investigación en las denuncias relativas a Ghouta. UN واستنادا إلى عدة تقارير بشأن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013، أصدرتم لنا تعليماتكم بأن نركز جهود تحقيقنا على المزاعم المتصلة بالغوطة.
    36. En consecuencia, la Misión de las Naciones Unidas reorientó sus actividades de determinación de los hechos a fin de investigar inmediatamente el presunto empleo de armas químicas en la zona de Ghouta. UN 36 - وبالتالي، أعادت بعثة الأمم المتحدة تركيز جهودها لتقصي الحقائق بهدف التحقيق الفوري في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة.
    No cabe duda de que siguen perpetrándose graves crímenes en el marco de ese conflicto; el uso de armas químicas en la zona de Ghouta de Damasco es solo un ejemplo de la larga lista de crímenes atroces cometidos por ambas partes en el conflicto, aunque en diferentes escalas. UN فمما لا شك فيه أن الجرائم الخطيرة لا تزال تُرتكب في هذا النزاع؛ ويعد استخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة غوطة دمشق جريمة ضمن قائمة طويلة من الجرائم البشعة التي يرتكبها طرفا النزاع بصرف النظر عن أبعادها المختلفة.
    Italia ya ha prometido a la Federación de Rusia la entrega de 7,7 millones de euros para construir la infraestructura de una planta de destrucción de armas químicas en la zona de Schuch ' ye y está a punto de entregar otros 5 millones de euros en el período 2004-2005 para esos mismos fines. UN وقد التزمت بالفعل إيطاليا بدفع 7.7 ملايين يورو إلى الاتحاد الروسي لإقامة البنى الأساسية المطلوبة في مرفق لتدمير الأسلحة الكيميائية في منطقة شوشيي، وهي بسبيلها إلى تقديم خمسة ملايين يورو إضافية في الفترة 2004-2005 لنفس الغرض.
    23. Los días 21, 22 y 23 de agosto de 2013, varios Estados Miembros informaron de las denuncias de empleo de armas químicas en la zona de Ghouta (Damasco) el 21 de agosto de 2013 y solicitaron al Secretario General que diera instrucciones a la Misión de las Naciones Unidas, que entonces se encontraba en Damasco, de que investigara de inmediato el incidente sobre el terreno. UN 23 - في 21 و 22 و 23 آب/أغسطس 2013، أوردت دول أعضاء متعددة ادعاءات متعلقة باستخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق في 21 آب/أغسطس 2013 وطلبت إلى الأمين العام أن يصدر تعليمات إلى بعثة الأمم المتحدة، الموجودة وقتئذ في دمشق، بأن تجري على الفور تحقيقات ميدانية بشأن الحادث.
    35. Sin embargo, tras los trágicos acontecimientos del 21 de agosto de 2013, y la recepción de docenas de solicitudes de Estados Miembros, el Secretario General pidió que la Misión de las Naciones Unidas, que ya estaba trabajando en Damasco, investigara el supuesto empleo de armas químicas en la zona de Ghouta en Damasco el 21 de agosto de 2013 con carácter prioritario. UN 35 - إلا أن الأمين العام طلب إلى بعثة الأمم المتحدة التي كانت تعمل بالفعل في دمشق، في أعقاب الأحداث المأساوية التي وقعت في 21 آب/أغسطس 2013، وتلقي عشرات الطلبات من الدول الأعضاء، التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013 على سبيل الأولوية.
    77. El informe completo de la Misión de las Naciones Unidas sobre el presunto empleo de armas químicas en la zona de Ghouta, en Damasco, el 21 de agosto de 2013, que figura en el documento A/67/997-S/2013/553, forma parte integrante del presente informe final. UN 77 - يرد في الوثيقة A/67/997-S/2013/553 تقريرُ بعثة الأمم المتحدة الكامل عن مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق في 21 آب/أغسطس 2013، ويشكل التقرير المذكور جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير النهائي.
    El 13 de septiembre de 2013, el Secretario General de las Naciones Unidas presentó al Consejo de Seguridad el informe sobre el presunto empleo de armas químicas en la zona de Ghouta, en Damasco, el 21 de agosto de 2013 (A/67/997-S/2013/553). UN وفي 13 أيلول/سبتمبر 2013، قدم الأمين العام للأمم المتحدة إلى مجلس الأمن التقرير المتعلق بالاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013 (A/67/997-S/2013/553).
    Además, en marzo de 2013, solo 18 horas después de que grupos terroristas emplearan armas químicas en la zona de Khan al-Assal de la provincia de Alepo, su Gobierno pidió la asistencia de las Naciones Unidas para que, en primer lugar, se determinara si se habían usado armas químicas y, en segundo lugar, se identificara a los autores. UN وعلاوة على ذلك، طلبت حكومته من الأمم المتحدة في آذار/مارس 2013، بعد 18 ساعة فقط من استخدام الجماعات الإرهابية للأسلحة الكيميائية في منطقة خان العسل ومحافظة حلب، أن تساعدها على إثبات أولاً، ما إذا كانت الأسلحة الكيميائية قد استُخدمت، وثانياً، تحديد هوية المرتكبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more