"que actúen con la máxima moderación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممارسة أقصى درجات ضبط النفس
        
    • أن تتحلى بأقصى درجات ضبط النفس
        
    • أن يتحليا بأقصى قدر من ضبط النفس
        
    • التحلي بأقصى درجات ضبط النفس
        
    • ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس
        
    • بضبط النفس إلى أقصى حد
        
    Por lo tanto, insto a ambos Gobiernos a que actúen con la máxima moderación y se abstengan de recurrir a cualquier postura provocadora que pueda dar lugar a una confrontación directa. UN ولذا، أحثُّ الحكومتين معاً على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والإحجام عن أي موقف استفزازي يمكن أن يُحدث مواجهة مباشرة.
    El Consejo hace un llamamiento urgente a todas las partes involucradas para que actúen con la máxima moderación y se abstengan de realizar cualquier acto que pueda agravar la situación de la seguridad sobre el terreno; UN ويناشد المجلس جميع الأطراف المعنية ممارسة أقصى درجات ضبط النفس على سبيل الاستعجال والامتناع عن أي عمل يرجح أن يؤدي إلى تفاقم الحالة الأمنية على أرض الواقع؛
    , y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación; UN ) على نحو تام، ويهيب بالطرفين ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي خرق لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة بين القوات؛
    El Consejo pide que se ponga inmediatamente fin a todo acto de violencia e insta a todas las partes a que actúen con la máxima moderación y se abstengan de tomar represalias, incluidos ataques contra instituciones estatales. UN " ويدعو المجلس إلى وقف جميع أعمال العنف على الفور ويحث جميع الأطراف على أن تتحلى بأقصى درجات ضبط النفس وأن تحجم عن أعمال الانتقام، بما في ذلك الهجمات الموجهة ضد مؤسسات الدولة.
    " El Consejo exhorta a las partes a que se comprometan a una cesación del fuego e insta a ambas partes, en particular a Eritrea, a que actúen con la máxima moderación y retiren sus fuerzas a fin de restablecer el statu quo anterior. UN " ويهيب المجلس بالطرفين الالتزام بوقف إطلاق النار ويحثهما معا، وبخاصة إريتريا، على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وعلى سحب القوات إلى مواقعها المعروفة سابقا.
    Reafirmamos nuestra firme convicción de que la reanudación inmediata de la moratoria de todos los ensayos nucleares sería muy útil para acelerar el proceso de negociación del TPCE, por lo cual exhortamos a todos los Estados nucleares a que actúen con la máxima moderación en este momento crucial. UN وبنغلاديش تؤكد مجددا اعتقادها الراسخ بأن تجديد وقف اختياري مؤقت لجميع أنواع التجارب النووية فورا سيكون بالغ الفائدة في اﻹسراع بعملية المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ويشجع الدول النووية بقوة على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس خلال هذا الوقت الحاسم.
    3. Recuerda la obligación de ambas partes de respetar plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación de la cesación del fuego y de la zona de separación; UN 3 - يشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة بين القوات؛
    3. Recuerda la obligación de ambas partes de respetar plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación de la cesación del fuego y de la zona de separación; UN 3 - يشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة؛
    3. Recuerda la obligación de ambas partes de respetar plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación de la cesación del fuego y de la zona de separación; UN 3 - يشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة بين القوات؛
    3. Recuerda la obligación de ambas partes de respetar plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación de la cesación del fuego y de la zona de separación; UN 3 - يشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة؛
    3. Destaca la obligación de ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación; UN 3 - يؤكد الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة بين القوات؛
    3. Destaca la obligación de ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación; UN 3 - يؤكد الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة بين القوات؛
    3. Destaca la obligación de ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente las condiciones del acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación; UN 3 - يؤكد الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق فض الاشتباك بين القوات() على نحو تام، ويهيب بالطرفين ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة بين القوات؛
    3. Destaca la obligación de ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 1974, exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación, y subraya que no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación, incluidas operaciones militares de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias; UN 3 - يؤكد الالتزام الواقع على كلا الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 بشأن فض الاشتباك بين القوات احتراما دقيقا تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة، ويشدد على وجوب الامتناع عن القيام بأي نشاط عسكري أيا كان نوعه في المنطقة الفاصلة، بما في ذلك أي عمليات عسكرية من جانب القوات المسلحة العربية السورية؛
    3. Recuerda la obligación de ambas partes de respetar plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 31 de mayo de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación de la cesación del fuego y de la zona de separación; UN 3 - يشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق فض الاشتباك بين القوات المؤرخ 31 أيار/مايو 1974() على نحو تام، ويهيب بالطرفين ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة بين القوات؛
    3. Destaca la obligación de ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 1974, exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación, y subraya que no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación, incluidas operaciones militares de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias; UN 3 - يؤكد الالتزام الواقع على كلا الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 بشأن فض الاشتباك بين القوات احتراما دقيقا تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة، ويشدد على وجوب الامتناع عن القيام بأي نشاط عسكري أيا كان نوعه في المنطقة الفاصلة، بما في ذلك أي عمليات عسكرية من جانب القوات المسلحة العربية السورية؛
    La Unión Europea apoya plenamente los esfuerzos desplegados en esa dirección por el representante de la Presidencia de la OUA, ocupada actualmente por Argelia, los Estados Unidos de América y su propia Presidencia, y pide a los dos Gobiernos que cooperen con ellos de forma constructiva, se abstengan de emprender ninguna acción militar, que podría tener consecuencias desastrosas para ambos países, y que actúen con la máxima moderación. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي دعما كاملا الجهود التي يبذلها في ذلك الاتجاه ممثل الجزائر الذي ترأس حاليا منظمة الوحدة الأفريقية، إلى جانب الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة الأمريكية، ورئاسة الاتحاد الأوروبي، ويدعو الحكومتين إلى التعاون على نحو بناء معها، وإلى الامتناع عن القيام بأي عمل عسكري، قد تكون له آثار وخيمة في كلا البلدين، وإلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
    Además, la Unión Europea se suma al llamamiento que la delegación de alto nivel de la OUA ha hecho a ambas partes para que actúen con la máxima moderación. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا النداء الذي وجهه إلى الطرفين وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى للقيام بضبط النفس إلى أقصى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more