"que actúen de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تتصرف
        
    • أن تتصرف
        
    • إذ تتصرف
        
    • أن يتصرفوا
        
    • بأن تتصرف
        
    Lo único que puede posibilitar este tipo de cambio es la creación de los medios para lograr condiciones paritarias entre los países que actúen de conformidad con parámetros ecológicamente racionales. UN إن الشيء الوحيد الذي يمكن أن يحقق هذا النوع من التغيير هو إيجاد الوسائل التي تكفل المساواة فيما بين البلدان التي تتصرف بطرائق بيئية معقولة.
    Pide a los Estados, sobre todo a los de la región, que sigan prestando el apoyo y los recursos apropiados, incluidos los de transporte, a los Estados Miembros que actúen de acuerdo con el párrafo 10 supra; UN ١٦ - يدعو جميع الدول، لا سيما الواقعة في المنطقة، إلى مواصلة تقديم ما يلزم من دعم وتسهيلات، بما في ذلك تسهيلات المرور العابر، للدول اﻷعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة ١٠ أعلاه؛
    Pide a los Estados, sobre todo a los de la región, que sigan prestando el apoyo y los recursos apropiados, incluidos los de transporte, a los Estados Miembros que actúen de acuerdo con el párrafo 10 supra; UN ١٦ - يدعو جميع الدول، لا سيما الواقعة في المنطقة، إلى مواصلة تقديم ما يلزم من دعم وتسهيلات، بما في ذلك تسهيلات المرور العابر، للدول اﻷعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة ١٠ أعلاه؛
    3. Reitera su pedido a todos los Estados y organizaciones internacionales de que actúen de manera concordante con las directrices; UN " ٣ - يكرر تأكيد طلبه إلى الدول والمنظمات الدولية أن تتصرف بطريقة تتمشى مع المبادئ التوجيهية؛
    3. Reitera su pedido a todos los Estados y organizaciones internacionales de que actúen de manera concordante con las directrices; UN " ٣ - يكرر تأكيد طلبه إلى الدول والمنظمات الدولية أن تتصرف بطريقة تتمشى مع المبادئ التوجيهية؛
    Autoriza a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 10 supra, en virtud del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, a que tomen las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de las normas establecidas por el Comandante de la SFOR sobre el mando y control del espacio aéreo sobre Bosnia y Herzegovina con relación a todo el tráfico aéreo civil y militar; UN ١٣ - يأذن للدول اﻷعضاء، إذ تتصرف بموجب الفقرة ١٠ أعلاه، وفقا للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال لما سيضعه قائــد القــوة المتعــددة الجنســيات لتثبيت الاستقرار من قــواعد وإجراءات تنظم التحكم في المجال الجوي فوق البوسنة والهرســك ومراقبته فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    Así pues, el proyecto de directriz establece el equilibrio adecuado al no alentar dicha práctica si bien permitirla de manera condicional a fin de dar a los Estados que actúen de buena fe una posibilidad además de la denuncia del tratado en cuestión. UN وهكذا يكون مشروع المبدأ التوجيهي قد حقق التوازن الصحيح بعدم تشجيعه على الممارسة ولكن سماحه به بشروط لكي يتيح للدولة التي تتصرف بحسن نية خياراً إلى جانب شجب المعاهدة المعنية.
    8. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros que actúen de buena fe. UN 8 - لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة التي تتصرف بحسن نية.
    23. Invita a todos los Estados, en especial a los de la región, a que proporcionen apoyo y medios adecuados, incluso facilidades de tránsito, a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 14 supra; UN ٣٢ - يدعـو جميع الدول، وبخاصة دول المنطقة، إلى تقديم أوجـه الدعم والتسهيلات الملائمة، بما في ذلك مرافق العبور للدول اﻷعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة ٤١ أعلاه؛
    36. Autoriza a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 14 supra a que utilicen todos los medios necesarios para prestar ayuda en la retirada de la UNPROFOR; UN ٣٦ - يأذن للدول اﻷعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة ١٤ أعلاه باستخدام جميع الوسائل اللازمة للمساعدة في سحب قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    23. Invita a todos los Estados, en especial a los de la región, a que proporcionen apoyo y medios adecuados, incluso facilidades de tránsito, a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 14 supra; UN ٣٢ - يدعـو جميع الدول، وبخاصة دول المنطقة، إلى تقديم أوجـه الدعم والتسهيلات الملائمة، بما في ذلك مرافق العبور للدول اﻷعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة ٤١ أعلاه؛
    36. Autoriza a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 14 supra a que utilicen todos los medios necesarios para prestar ayuda en la retirada de la UNPROFOR; UN ٣٦ - يأذن للدول اﻷعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة ١٤ أعلاه باستخدام جميع الوسائل اللازمة للمساعدة في سحب قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    23. Invita a todos los Estados, en especial a los de la región, a que proporcionen el apoyo y los medios adecuados, incluso facilidades de tránsito, a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 14 supra; UN " ٣٢ - يدعو جميع الدول، وبخاصة دول المنطقة، إلى تقديم أوجه الدعم والتسهيلات الملائمة، بما في ذلك مرافق العبور للدول اﻷعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة ٤١ أعلاه؛
    36. Autoriza a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 14 supra para que utilicen todos los medios necesarios para prestar ayuda en la retirada de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas; UN ٣٦ " - يأذن للدول اﻷعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة ١٤ أعلاه باستخدام جميع الوسائل اللازمة للمساعدة في سحب قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    He pedido a todos los Estados Miembros que actúen de conformidad con las recomendaciones de la Conferencia. UN وقد ناشدت جميع الدول اﻷعضاء أن تتصرف وفقا لتوصيات المؤتمر.
    En este sentido, insta a las autoridades afganas a que actúen de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, en los que el Afganistán es parte. UN كما يحث السلطات اﻷفغانية على أن تتصرف وفقا لصكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي تعتبر أفغانستان طرفا فيها.
    El UNICEF apela a los gobiernos para que actúen de forma responsable respecto del comercio de armas y establezcan acuerdos internacionales vinculantes para su fiscalización. UN وتناشد اليونيسيف الحكومات أن تتصرف بصورة تنم عن تقدير للمسؤولية فيما يتعلق بتجارة السلع وأن تضع اتفاقاً دولياً ذا صلة لمصادرتها.
    Asimismo, exhortamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que actúen de forma responsable y ratifiquen el Protocolo de Kyoto lo antes posible. UN ونحث أيضا الدول التي لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو على أن تتصرف بمسؤولية بالتصديق عليه حالما أمكنها ذلك.
    Autoriza a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 10 supra, en virtud del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, a que tomen las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de las normas establecidas por el Comandante de la SFOR sobre el mando y control del espacio aéreo sobre Bosnia y Herzegovina con relación a todo el tráfico aéreo civil y militar; UN ١٣ - يأذن للدول اﻷعضاء، إذ تتصرف بموجب الفقرة ١٠ أعلاه، وفقا للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال لما سيضعه قائــد القــوة المتعــددة الجنســيات لتثبيت الاستقرار من قــواعد وإجراءات تنظم التحكم في المجال الجوي فوق البوسنة والهرســك ومراقبته فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    13. Autoriza a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 10 supra, en virtud del anexo 1 - A del Acuerdo de Paz, para que tomen las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de las normas establecidas por el Comandante de la fuerza de estabilización sobre el mando y control del espacio aéreo sobre Bosnia y Herzegovina con relación a todo el tráfico aéreo civil y militar; UN 13 - يأذن للدول الأعضاء، إذ تتصرف بموجب الفقرة 10 أعلاه، وفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال لما سيضعه قائــد قــوة تثبيت الاستقرار من قــواعد وإجراءات تنظم التحكم في المجال الجوي فوق البوسنة والهرســك ومراقبته فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    Se exige de ellos que actúen de manera sensata en cuestiones monetarias y de personal, que se mantengan al tanto de lo que ocurre en torno a ellos, que utilicen indicadores prospectivos a fin de administrar en forma competente la suma de dinero que se haya encomendado a su dependencia y que transmitan información con exactitud desde los niveles inferiores hasta los superiores y viceversa. UN ويكون مطلوبا منهم أن يتصرفوا بطريقة معقولة في المسائل المتعلقة باﻷموال والموظفين، وأن يواكبوا ما يدور حولهم من أحداث، وأن يستخدموا مؤشرات تطلعية لكي يديروا بكفاءة كمية اﻷموال المعهود بها الى وحدتهم، وأن ينقلوا المعلومات بدقة من القاعدة الى القمة ومن القمة الى القاعدة.
    El Gobierno de la República de Hungría ha dado instrucciones a todas las instituciones nacionales competentes para que actúen de conformidad con el párrafo 8 de la resolución mencionada del Consejo de Seguridad. UN وقد أصدرت حكومة جمهورية هنغاريا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية ذات الصلة بأن تتصرف بما يتفق والفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more