"que administra" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي يديرها
        
    • التي تدير
        
    • التي تديرها
        
    • الذي يديره
        
    • الذي تديره
        
    • الذي يدير
        
    • تتولى إدارة
        
    • يتولى إدارتها
        
    • تقوم بإدارة
        
    • المدارة
        
    • التي تدار كلها
        
    • التي يتولى البرنامج إدارتها
        
    • ظل إدارة
        
    • التي تتولى إدارتها
        
    • بأنه يقوم بإدارة
        
    También coordina sus actividades con las divisiones geográficas en lo relativo a los componentes nacionales y regionales de los programas que administra. UN وينسق أيضا أنشطته مع أنشطة الشعب الجغرافية ذات الصلة بالعناصر القطرية والاقليمية للبرامج التي يديرها.
    El PNUMA aplica una política más flexible respecto de los servicios de conferencias prestados a las convenciones que administra. UN ولدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سياسة أكثر مرونة فيما يخص خدمات المؤتمرات المقدمة للاتفاقيات التي يديرها البرنامج.
    Es fundamental que se coopere plenamente con el OIEA, que administra el sistema de no proliferación nuclear en nombre de la comunidad internacional. UN إن التعاون الوثيق مع الوكالة، التي تدير نظام عدم الانتشار النووي بالنيابة عن المجتمع الدولي، أمر أساسي.
    Estos formatos tabulados tienen por objeto distinguir los diferentes tipos de fondos que administra la organización. UN وهذه اﻷشكال العمودية مصممة للتمييز بين مختلف أنواع اﻷموال التي تديرها المنظمة.
    Ese proyecto se financia en parte con arreglo al Protocolo de Kyoto con cargo al Fondo Tipo del Carbono que administra el Banco Mundial. UN هذا المشروع يتم تمويله جزئياً في إطار بروتوكول كيوتو مع صندوق الكربون النموذجي الأولي الذي يديره البنك الدولي.
    Croacia ha propuesto que se establezca un régimen de seguridad bilateral para el seguimiento del régimen que administra actualmente la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP). UN وقد اقترحت كرواتيا إنشاء نظام أمني ثنائي يعقب النظام الحالي الذي تديره بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    Por otra parte, asimismo es la OFPRA la que administra a los refugiados o apátridas establecidos en el territorio del Principado. UN والمكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية هو الذي يدير شؤون اللاجئين وعديمي الجنسية المقيمين في إقليم موناكو.
    Esos servicios son idénticos a los que el PNUD proporciona a todos los fondos fiduciarios que administra. UN وهذه الخدمات مماثلة للخدمات التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجميع الصناديق الاستئمانية التي يديرها.
    Para el año 1994, el consumo de agua ascendía a 135 millones de galones diarios, en los sistemas que administra el IDAAN. UN وفي عام 1994 بلغ إجمالي استهلاك المياه 135 مليون جالون في اليوم في الشبكات التي يديرها هذا المعهد.
    El PNUD ejerce la supervisión sobre los fondos que administra. UN يمارس البرنامج الرقابة على الصناديق التي يديرها.
    Fondos fiduciarios y otros fondos que administra el PNUD UN الصناديق والصناديق الاستئمانية التي يديرها البرنامج
    Fondos fiduciarios y otros fondos que administra el PNUD UN الصناديق والصناديق الاستئمانية التي يديرها البرنامج
    La segunda iniciativa es el Comité del Mekong, que administra los recursos hídricos de la cuenca del río Mekong. UN أما المبادرة الثانية فتتخذ شكل لجنة الميكونغ التي تدير الموارد المائية لحوض نهر الميكونغ.
    Las decisiones del Comité fueron notificadas al Ministerio de Defensa, que administra las consignaciones presupuestarias para la indemnización de las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN وأبلغت قرارات اللجنة لوزارة الدفاع التي تدير مخصصات في الميزانية لتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    El UNITAR debe pagar 40.700 dólares anuales por concepto de alquiler y gastos de mantenimiento a la Foundation Immobiliere pour Organisations Internationales (FIPOI), que administra el edificio. UN ويجب أن يدفع اليونيتار للمؤسسة السكنية للمنظمات الدولية، التي تدير المبنى، إيجارا سنويا ورسم صيانة بمبلغ 700 40 دولار.
    Sus antecedentes en lo que respecta al establecimiento de zonas y reservas marinas dentro de su territorio y en los territorios que administra han sido reconocidos por Guam. UN وذكر أن لها، باعتراف غوام، سجلا حافلا بإنشاء مناطق للحفظ ومحميات بحرية داخل إقليمها وفي اﻷقاليم التي تديرها.
    Los datos sobre los gastos costeados directamente con cargo a los fondos fiduciarios que administra están a disposición de los auditores. UN فالتكاليف التي تتحملها بصورة مباشرة الصناديق الاستئمانية التي تديرها تتاح لمراجعي الحسابات.
    También se señaló que en la consecución de los objetivos debían tenerse más en cuenta las prioridades nacionales y que el UNICEF debía responsabilizarse de los programas que administra en el plano nacional, más que de objetivos mundiales. UN كما تم التأكيد على ضرورة توافر قدر كبير من المراعاة لﻷولويات الوطنية لدى بلوغ اﻷهداف، على ألا تكون اليونيسيف مسؤولة عن اﻷهداف العالمية، وإنما عن البرامج التي تديرها على المستوى القطري.
    Los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a logrado el PNUMA se canalizarán a través del Protocolo de Montreal que administra el PNUMA. UN وستتاح الأموال اللازمة لمساعدة البلدان النامية على إنجاز الجدول المسرع بموجب بروتوكول مونتريال الذي يديره اليونيب.
    De este modo, la República Moldova de Transnistria está limitada en lo que puede hacer legalmente con el territorio que administra. UN وبالتالي فإن ما يمكن لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية أن تفعله قانونا بالإقليم الذي تديره يصبح محدودا.
    Este desafío es particularmente serio para el PNUD, que administra el personal de varias otras entidades. UN ويشتد التحدي بشكل خاص بالنسبة إلى البرنامج الإنمائي، الذي يدير أيضاً شؤون موظفي مجموعة من الكيانات الأخرى.
    Se asignó al Departamento de Información Pública, que administra la Biblioteca Dag Hammarskjöld, una función de coordinación a ese efecto. UN وأُوكل إلى إدارة شؤون الإعلام، التي تتولى إدارة مكتبة داغ همرشولد، دور تنسيقي تحقيقا لذلك الغرض.
    Fondos fiduciarios y otros fondos que administra el PNUD UN الصناديق والصناديق الإدارية التي يتولى إدارتها
    Hay además un Servicio independiente de Gestión de las Inversiones que administra la cartera de inversiones de la Caja, que al 31 de diciembre de 2007 ascendía a un total de 41.300 millones de dólares de los EE.UU. UN وهناك دائرة منفصلة لإدارة الاستثمارات تقوم بإدارة حافظة الاستثمارات التابعة للصندوق التي بلغ مجموعها 41.3 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Ingresos del PNUD y los fondos que administra UN الإيرادات التي تلقاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق المدارة
    iii) La cuenta mancomunada incluye las partes del efectivo y los depósitos a plazo, las inversiones a corto plazo y a largo plazo y los intereses devengados, correspondientes a los fondos participantes, que administra la cuenta. UN ' 3` يشمل صندوق النقدية المشترك حصة الصناديق المشاركة من النقدية والودائع لأجل والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل وإيرادات الاستثمارات المستحقة، التي تدار كلها في إطار الصندوق.
    Recomendación 12, Servicios de apoyo a las secretarías de las convenciones: El PNUMA debería prestar servicios adecuados de apoyo a las secretarías de las convenciones que administra. UN التوصية ١٢، توفير خدمات الدعم ﻷمانات الاتفاقيات: ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم خدمات دعم، على النحو الملائم، ﻷمانات الاتفاقيات التي يتولى البرنامج إدارتها.
    Producto 8: Mejor vigilancia de los recursos que administra el UNFPA UN الناتج 8: تحسين إدارة الموارد في ظل إدارة الصندوق
    La mayor parte de los delitos se investigan en el Departamento de Policía, que administra el Ministerio de Defensa y Seguridad Nacional. UN ٢٥ - ويجري التحقيق في معظم الجرائم في إدارة الشرطة التي تتولى إدارتها وزارة الدفاع واﻷمن الوطني.
    El Gobierno del Iraq reconoce que el Fondo de Desarrollo para el Iraq cumple una importante función al ayudar al Iraq a asegurar a los donantes y acreedores que administra sus recursos y sus deudas de manera responsable al servicio del pueblo iraquí. UN إن الحكومة العراقية تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more