Además, dijo que su delegación prefería que se incorporara el concepto del turismo sexual que afecta a niños en la definición de la prostitución infantil. | UN | وذكرت أيضاً أن وفدها يفضل إدماج مفهوم السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال في تعريف بغاء اﻷطفال. |
Los Estados Partes tomarán todas las medidas necesarias para concertar acuerdos de cooperación bilaterales, multilaterales o regionales eficaces con el fin de prevenir, detectar, perseguir penalmente y castigar los actos relacionados con el turismo sexual que afecta a niños.] | UN | تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير اللازمة ﻹقامة ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف أو إقليمية فعالة في منع وكشف وملاحقة ومعاقبة اﻷفعال المتصلة بالسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال. |
Turismo sexual que afecta a niños | UN | السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال |
El Comité recomienda que el Estado Parte inicie un estudio sobre la educación infantil y la forma en que afecta a niños y niñas. | UN | واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضطلع بدراسة حول ممارسات تربية الأطفال وكيف تؤثر هذه الممارسات في الفتيان والفتيات على حد سواء. |
El " turismo sexual que afecta a niños " se refiere [a actividades relacionadas con el] [al] turismo organizado con el fin de facilitar directa o indirectamente la práctica de las relaciones sexuales de tipo comercial con niños.] | UN | ]٤- تشير " السياحة الجنسية المختصة باﻷطفال " إلى ]أنشطة متعلقة ﺑ[ السياحة المنظمة لكي تسهل، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، علاقة جنسية تجارية مع طفل.[[ |
Esas delegaciones estimaron que el turismo sexual que afecta a niños estaba comprendido en el mandato del Grupo de Trabajo y formaba parte de la explotación sexual de los niños. | UN | ورأت تلك الوفود أن السياحة الجنسية التي تتناول اﻷطفال تشكل جزءا لا يتجزأ من ولاية الفريق العامل ومن الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
123. El representante de Filipinas propuso que se modificara el nuevo artículo D, reemplazando las palabras " actividades de turismo " por las palabras " actos relacionados con el turismo sexual que afecta a niños " y que se eliminara el resto del artículo. | UN | ٣٢١- واقترح ممثل الفلبين تعديل المادة دال الجديدة عن طريق الاستعاضة عن عبارة " أفعال السياحة " بعبارة " اﻷفعال المتصلة بالسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال " ، وحذف باقي المادة. |
La representante de Cuba propuso sustituir el texto de Siria con la frase " incluso en el contexto del turismo sexual que afecta a niños " . | UN | واقترحت ممثلة كوبا الاستعاضة عن النص السوري بعبارة " بما في ذلك في سياق السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال " . |
Los representantes de la Argentina, Chile y los Estados Unidos de América, aun mostrándose de acuerdo con la necesidad de abarcar los aspectos internacionales de las prácticas que condena el proyecto de protocolo facultativo, tales como el turismo sexual que afecta a niños, expresaron sus reservas respecto de la formulación propuesta por la observadora de la República Árabe Siria y modificada por la representante de Cuba. | UN | وأبدى ممثلو اﻷرجنتين وشيلي والولايات المتحدة تحفظهم على الصيغة التي اقترحتها المراقبة عن الجمهورية العربية السورية بصيغتها التي عدﱠلتها ممثلة كوبا رغم أنهم يوافقون على ضرورة تغطية الجوانب الدولية للممارسات التي يدينها مشروع البروتوكول الاختياري من قبيل السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال. |
4. Turismo sexual que afecta a niños | UN | ٤- السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال |
En las reuniones oficiosas se decidió que los aspectos internacionales de las prácticas condenadas por el proyecto de protocolo facultativo, tales como el turismo sexual que afecta a niños, estarían cubiertas por las definiciones de la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, el preámbulo y el capítulo sobre penalización, en espera de una decisión final sobre las definiciones. | UN | وقد تقرر، أثناء جلسات غير رسمية، أن تتم تغطية الجوانب الدولية للممارسات التي يدينها مشروع البروتوكول الاختياري مثل السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال في تعريف بغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وفي الديباجة والفصل المتعلق بالمعاقبة، وذلك رهنا باعتماد قرار نهائي حول التعريف. |
Los Estados Partes tomarán todas las medidas necesarias para intensificar la cooperación internacional por todos los medios apropiados, incluidos los acuerdos bilaterales, multilaterales y regionales, para la prevención, la detección, el enjuiciamiento y el castigo de los responsables de los actos vinculados a la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y el turismo sexual que afecta a niños. | UN | المادة ألف تتخذ الدول اﻷطراف كل الخطوات اللازمة لتقوية التعاون الدولي بجميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف واﻹقليمية، لمنع وكشف ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن أفعال تنطوي على بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال. |
[Los Estados Partes velarán por que se fortalezca la cooperación internacional a fin de eliminar los factores fundamentales, como la pobreza y el subdesarrollo que contribuyen a la vulnerabilidad de los niños a las prácticas de la venta, la prostitución, la pornografía y el turismo sexual que afecta a niños.] | UN | ]تؤمّن الدول اﻷطراف تعزيز التعاون الدولي بغية إزالة اﻷسباب الجذرية، مثل الفقر والتخلف، التي تساهم في تعرّض اﻷطفال لممارسات البيع والبغاء والتصوير اﻹباحي والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال[. |
1. A los efectos del presente Protocolo, los Estados Partes definirán en su legislación la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía [y el turismo sexual que afecta a niños] de conformidad con los objetivos [de los artículos 34 y 35] de la Convención sobre los Derechos del Niño y el presente Protocolo. | UN | ١- ﻷغراض هذا البروتوكول، تعرﱢف الدول اﻷطراف، في تشريعاتها، بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ]والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال[، وفقاً ﻷهداف ]المادتين ٤٣ و٥٣ من[ اتفاقية حقوق الطفل وهذا البروتوكول. |
1. Todo Estado Parte garantizará que la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía [y el turismo sexual que afecta a niños] [tal como se definen en el capítulo I] sean tipificadas como delitos en su legislación penal, y dispondrá que dichos delitos se castiguen con penas adecuadas que tengan en cuenta su gravedad. | UN | المعاقبة والملاحقة ١- تضمن كل دولة طرف أن يكون بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ]والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال[، ]كما هي معرفة في الفصل اﻷول[ جرائم بموجب قانونها الجنائي، وتجعل هذه الجرائم خاضعة لعقوبات مناسبة تراعي خطورة طبيعتها. |
Los Estados Partes, mediante la cooperación bilateral y multilateral, se obligarán a adoptar todas las medidas que se consideren eficaces [para eliminar el mercado de consumidores que fomenta] [para luchar contra] [el aumento de] la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía [y el turismo sexual que afecta a niños] [basándose en el principio de la responsabilidad colectiva].] | UN | تتخذ الدول اﻷطراف، عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، التدابير التي تعتبر فعالة في ]إزالة السوق الاستهلاكية التي تغذي[ ]بغية مكافحة[ ]الزيادة في[ بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير الاباحي لﻷطفال ]والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال[ ]على أساس مبدأ المسؤولية الجماعية[.[ |
Por turismo sexual que afecta a niños se entiende el turismo organizado con la intención de facilitar o realizar [directa o indirectamente] [la venta de niños,] [la utilización de niños en la pornografía], la prostitución infantil o [cualquier otra práctica sexual ilícita]. | UN | يُقصد بالسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال السياحة المنظمة بقصد أن تسهل أو تنفذ ]بصورة مباشرة أو غير مباشرة[ ]بيع اﻷطفال[، أو ]التصوير اﻹباحي لﻷطفال[، ]أو[ بغاء اﻷطفال أو ]أي ممارسات جنسية أخرى غير قانونية[. |
1. A los efectos del presente Protocolo, los Estados Partes definirán en su legislación la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía [y el turismo sexual que afecta a niños] de conformidad con los objetivos [de los artículos 34 y 35] de la Convención sobre los Derechos del Niño y el presente Protocolo. | UN | ١- ﻷغراض هذا البروتوكول تقوم الدول اﻷطراف، في تشريعاتها، بتعريف بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ]والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال[ وفقاً ﻷهداف ]المادتين ٤٣ و٥٣[ اتفاقية حقوق الطفل وهذا البروتوكول. |
El Comité recomienda que el Estado Parte inicie un estudio sobre la educación infantil y la forma en que afecta a niños y niñas. | UN | واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضطلع بدراسة حول ممارسات تربية الأطفال وكيف تؤثر هذه الممارسات في الفتيان والفتيات على حد سواء. |
4. El " turismo sexual que afecta a niños " se refiere [a actividades relacionadas con el] [al] turismo organizado [y publicitado] con el fin [primordial] de facilitar la práctica de las relaciones sexuales de tipo comercial con niños. " | UN | " ٤ - تشير عبارة `السياحة الجنسية المختصة باﻷطفال` إلى ]أنشطة تتناول[ السياحة المنظمة ]والمعلنة[ بغرض ]أولي[ هو تسهيل إجراء علاقة جنسية تجارية مع طفل " . |
20. A ese respecto, algunas delegaciones subrayaron la necesidad e importancia de que el protocolo facultativo prestara especial atención a la cuestión del turismo sexual que afecta a niños y que para muchos países es un motivo de preocupación creciente. | UN | ٠٢- وفي هذا الصدد، أكدت بعض الوفود ضرورة وأهمية أن يعير البروتوكول الاختياري أهمية خاصة لقضية السياحة الجنسية التي تتناول اﻷطفال والتي تشكل موضع قلق متزايد لكثير من البلدان. |