"que andorra" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن أندورا
        
    • بأن أندورا
        
    • إن أندورا
        
    • التي أندورا
        
    • أندورا بأن
        
    • وأندورا
        
    Se anuncia que Andorra y Rumania se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأُعلن أن أندورا ورومانيا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار.
    Se anuncia que Andorra no copatrocina el proyecto de resolución. UN وأعلن أن أندورا ليست في عداد المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    El representante de Israel formula una declaración, en la que anuncia que Andorra, Botswana, Croacia y el Perú se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. UN وأدلى ممثل إسرائيل ببيان أُعلن فيه أن أندورا وبوتسوانا وبيرو وكرواتيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    Hoy puedo prometer a los miembros que Andorra se contará entre sus filas. UN وأستطيع اليوم أن أعد الجمعية بأن أندورا ستكون دائما في صفوفها.
    16. El PRESIDENTE dice que Andorra, el Reino Unido, Sierra Leona y Tayikistán han manifestado su deseo de sumarse a los patrocinadores. UN ١٦ - الرئيس: قال إن أندورا وسيراليون وطاجيكستان والمملكة المتحدة أشارت إلى أنها تود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    4. Se considera arma química o biológica la que se califique como tal en los tratados y convenciones internacionales en los que Andorra sea parte. UN 4 - يعتبر بمثابة سلاح كيميائي أو بيولوجي كل سلاح تعرفه على هذا النحو المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي أندورا طرف فيها.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Andorra respondió que la Convención ya estaba lista para ser incorporada y que confiaba en que Andorra la ratificara antes del verano de 2013. UN ورد وزير خارجية أندورا بأن الوضع مهيأ لتفعيل الاتفاقية، معرباً عن أمله في أن تصدق أندورا عليها قبل صيف 2013.
    Conviene señalar que Andorra presentará próximamente su instrumento de ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN وتجدر ملاحظة أن أندورا ستقوم قريباً بإيداع صك تصديقها على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    Argelia indicó que Andorra había ratificado en los 17 años anteriores 200 convenios internacionales, de los cuales 40 pertenecían al ámbito de los derechos humanos. UN وذكرت الجزائر أن أندورا صدقت على 200 اتفاقية دولية على مدار السنوات السبع الماضية، منها 40 اتفاقية في مجال حقوق الإنسان.
    86. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución A/C.3/48/L.76 titulado " Los derechos humanos y los éxodos en masa " no tiene consecuencias para el presupuesto por programas, y anuncia que Andorra se suma a los patrocinadores. UN ٨٦ - الرئيس: قــال إن مشــروع القــرار A/C.3/48/L.76 المعنون " حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية " لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية وأعلن أن أندورا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Obligados por el legado de nuestros antepasados, les garantizo que Andorra no ahorrará esfuerzos, como lo ha hecho hasta ahora, para compartir con los demás Estados nuestra historia de 700 años de paz y de tolerancia, así como aquello que nos ha enseñado el ser tierra de acogida. UN ولارتباطي بتراث أسلافنا أستطيع أن أؤكد أن أندورا من اﻵن فصاعدا لن تدخر جهدا في مشاطرة الدول اﻷخرى تاريخها الذي يمتد إلى ٧٠٠ عام من السلام والتسامح فضلا عما تعلمناه من كوننا أرض ملجأ.
    Antes he indicado que Andorra tiene confianza en el porvenir. UN قلت قبل قليل أن أندورا تثق بالمستقبل.
    A este respecto, durante el reciente debate general correspondiente al quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea, el Jefe de nuestro Gobierno declaró que Andorra había comenzado el proceso de ratificación del Estatuto. UN وفي هذا الصدد، أعلن رئيس حكومتنا خلال المناقشة العامـــة اﻷخيرة للدورة الرابعة والخمســـين للجمعية العامة أن أندورا بدأت عملية التصديق على النظام اﻷساسي.
    Esto representa un hito importante en nuestro trayecto internacional y me satisface decirles que Andorra ya ha empezado a trabajar para preparar su presencia en este órgano tan importante de las Naciones Unidas. UN وهذا يمثل لنا هدفا هاما في حياتنا الدولية، ويسرنا أن نبلغ الجمعية العامة أن أندورا بدأت أعمالها التحضيرية اللازمة لوجودها في هذا الجهاز الذي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Es por ello por lo que Andorra cree en el derecho internacional y lo apoya, al tiempo que confía en que las Naciones Unidas, en particular sus miembros democráticos, conducirán al mundo, de una historia de violencia, a un futuro común. UN وهذا هو السبب في أن أندورا تؤمن بالقانون الدولي وتؤيده وتثق أن الأمم المتحدة، لا سيما أعضاؤها الديمقراطيون، سينتشلون العالم من تاريخه المتسم بالعنف ويقودونه نحو مستقبله المشترك.
    El Presidente anuncia que Andorra, Francia y Panamá se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN 12 - الرئيس: أعلن أن أندورا وبنما وفرنسا قد انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    El representante de Filipinas formula una declaración y anuncia que Andorra, Bosnia y Herzegovina, China, Indonesia, Qatar, la República Unida de Tanzanía, Tailandia y Turquía se han unido a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل الفلبين ببيان وأعلن أن أندورا وإندونيسيا والبوسنة والهرسك وتايلند وتركيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والصين وقطر انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Observó que Andorra había creado varios órganos nacionales para promover los derechos humanos, como la Asociación de Profesionales de la Comunicación de Andorra, con el fin de promover el derecho a la libertad de información y expresión, y la Secretaría de Estado de Igualdad y Bienestar. UN ولاحظت أن أندورا قد أنشأت عدداً من الهيئات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان، منها رابطة مهنيي الاتصالات في أندورا، لتعزيز الحق في حرية الإعلام والتعبير، كما أنشأت كتابة الدولة لشؤون المساواة والرفاه.
    El Brasil tomó nota de que Andorra garantizaba un sistema de seguridad social que aseguraba la salud pública de toda la población, sin distinciones de ningún tipo. UN وأقرت البرازيل بأن أندورا لها نظامٌ للضمان الاجتماعي أصبح نظام الصحة العامة في ظله يشمل جميع السكان، دون تمييز من أي نوع كان.
    75. El PRESIDENTE anuncia que Andorra, Belice, Camboya y Honduras se han sumado al proyecto de resolución. UN ٧٥ - الرئيس: قال إن أندورا وبليز وكمبوديا وهندوراس انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Recomendación (82.24) sobre la posibilidad de presentar los informes pendientes a los órganos creados en virtud de tratados de los que Andorra es miembro a fin de ofrecer una imagen actualizada de la situación de los derechos humanos en el país (México) UN التوصية (82-24) بشأن عرض ما لم يقدم بعد من تقارير هيئات المعاهدات التي أندورا عضو فيها، من أجل الحصول على صورة أحدث عن حالة حقوق الإنسان في البلاد (المكسيك).
    Asimismo, recomendó que Andorra creara un órgano independiente encargado de investigar las denuncias contra miembros de las fuerzas de policía y sancionara los actos de este tipo. UN وأوصت المفوضية أندورا بأن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة وللمعاقبة على هذا النوع من الأفعال.
    Por último, informa a la Comisión de que Andorra, Azerbaiyán, Estonia y la República Bolivariana de Venezuela se han sumado a los patrocinadores. UN وأبلغ اللجنة في ختام كلامه بأن أذربيجان وإستونيا وأندورا وجمهورية فنزويلا البوليفارية قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more