"que aplicará" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأنها ستطبق
        
    • أنها ستطبق
        
    • الواجب اتباعه
        
    • التي ستطبقها
        
    • تخدمها
        
    • أنها ستنفذ
        
    • أنه سوف ينفذ
        
    • بأنها سوف تطبق
        
    Si un Estado tiene la intención de ratificar el presente Acuerdo o adherirse a él, podrá en cualquier momento notificar al depositario de que aplicará el presente Acuerdo en forma provisional por un plazo no superior a dos años. UN يجوز لدولة تعتزم أن تصدق على هذا الاتفاق أو أن تنضم إليه، في أي وقت، أن تخطر الوديع بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتا لفترة لا تتجاوز سنتين.
    Si un Estado tiene la intención de ratificar el presente Acuerdo o adherirse a él, podrá en cualquier momento notificar al depositario de que aplicará el presente Acuerdo en forma provisional por un plazo no superior a dos años. UN يجوز لدولة تعتزم أن تصدق على هذا الاتفاق أو أن تنضم إليه، في أي وقت، أن تخطر الوديع بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتا لفترة لا تتجاوز سنتين.
    Si la Relatora Especial realmente aplica un criterio unificado, confía en que aplicará este criterio respecto de todas las acusaciones y respuestas. UN وإذا كانت المقررة الخاصة تأخذ فعلا بمعيار موحد، فإنه يُعَوِّل على أنها ستطبق ذلك المعيار على جميع المزاعم والردود.
    El Comité elaborará su propio reglamento, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo. UN تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    La delegación de Nigeria considera que es esencial definir claramente los principios y las normas que aplicará la corte, y sobre todo precisar cuáles serán los medios de defensa de que dispondrán los acusados. UN وأشار إلى أن الوفد النيجيري، يرى أن من الضروري إجراء تعريف واضح للمبادئ والمعايير التي ستطبقها المحكمة وبوجه خاص تحديد وسائل الدفاع المتاحة للمتهمين.
    1. De conformidad con el artículo 13 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático la Conferencia de las Partes establece por la presente decisión un mecanismo consultivo multilateral ( " el mecanismo " ) consistente en un conjunto de procedimientos que aplicará un Comité Consultivo Multilateral permanente ( " el Comité " ). UN الاختصاصات اﻹنشاء ١- عملاً بالمادة ٣١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ينشئ مؤتمر اﻷطراف، بموجب هذا، عملية استشارية متعددة اﻷطراف ) " العملية " ( في شكل مجموعة إجراءات تخدمها لجنة استشارية متعددة اﻷطراف دائمة ) " اللجنة " (.
    3. El Gobierno de la República declara que aplicará las disposiciones del artículo 8 respecto del derecho a la huelga de conformidad con el párrafo 4 del artículo 6 de la Carta Social Europea, con arreglo a la interpretación de dicha Carta que figura en su anexo. GUINEA UN 3- وتعلن حكومة الجمهورية أنها ستنفذ أحكام المادة 8 فيما يتصل بالحق في الإضراب طبقا للفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي وفقا لتفسيرها الوارد في مرفق هذا الميثاق.
    Si un Estado tiene la intención de ratificar el presente Acuerdo o adherirse a él, podrá en cualquier momento notificar al depositario de que aplicará el Acuerdo en forma provisional por un período no superior a dos años. UN يجوز لدولة تعتزم أن تصدق على هذا الاتفاق أو أن تنضم إليه، في أي وقت، أن تخطر الوديع بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتا لفترة لا تتجاوز سنتين.
    2. Todo Gobierno que haya notificado conforme al párrafo 1 de este artículo que aplicará el presente Convenio, bien cuando éste entre en vigor, bien en la fecha que se especifique, será desde ese momento Miembro provisional. UN 2- أي حكومة تصدر إشعاراً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بأنها ستطبق هذا الاتفاق إما عند بدء نفاذه أو في تاريخ محدد تصبح، ابتداء من ذلك الوقت، عضواً مؤقتاً.
    2. Todo gobierno que haya notificado conforme al párrafo 1 de este artículo que aplicará el presente Convenio cuando entre en vigor o en la fecha que se especifique, será desde ese momento Miembro provisional. UN 2- كل حكومة تصدر إشعاراً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بأنها ستطبق هذا الاتفاق، إما عند بدء نفاذه أو في تاريخ محـدد، تصبـح عضواً مؤقتاً في هـذا الاتفاق ابتداء من ذلك الوقت.
    2. Todo gobierno que haya notificado conforme al párrafo 1 de este artículo que aplicará el presente Convenio cuando entre en vigor o en la fecha que se especifique, será desde ese momento Miembro provisional. UN 2- كل حكومة تصدر إشعاراً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بأنها ستطبق هذا الاتفاق، إما عند بدء نفاذه أو في تاريخ محـدد، تصبـح عضواً مؤقتاً في هـذا الاتفاق ابتداء من ذلك الوقت.
    Cualquier Estado podrá, en el momento de ratificar, aceptar, aprobar o adherirse a la presente Convención, declarar que aplicará provisionalmente el Artículo 1 de la misma mientras esté pendiente su entrada en vigor para tal Estado. UN يجوز لأي دولة أن تعلن، عند تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، أنها ستطبق مؤقتا المادة 1 من هذه الاتفاقية ريثما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة.
    Cualquier Estado podrá declarar en el momento de ratificar, aceptar o aprobar el presente tratado o de adherirse a él que aplicará provisionalmente lo dispuesto en sus artículos 3 y 4 mientras no se produzca la entrada en vigor respecto de ese Estado. UN يجوز لأي دولة أن تعلن، عند تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، أنها ستطبق مؤقتا المادتين 3 و 4 من هذه المعاهدة ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة.
    Cualquier Estado podrá, en el momento de su ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, declarar que aplicará este Tratado de forma provisional hasta que entre en vigor para dicho Estado. UN 40 - يجوز لأي دولة، وقت تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، أن تعلن أنها ستطبق المعاهدة بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ بالنسبة إلى تلك الدولة.
    El Comité elaborará su propio reglamento, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo. UN تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    Art. 14: El Comité elaborará su propio reglamento, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo. UN المادة ١٤: تضــع اللجنــة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    [El Comité elaborará su propio reglamento, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo.] UN ]تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.[
    La metodología que aplicará el Comité de Examen de los Proyectos hará el seguimiento de todo el ciclo de todas las iniciativas, desde la formulación de la justificación sustantiva y la prueba del rendimiento sobre la inversión hasta el examen de todos sus productos. UN وستتابع المنهجية التي ستطبقها لجنة استعراض المشاريع كامل دورة حياة جميع المبادرات بدءا من مرحلة إعداد المبررات وإثبات العائد على الاستثمار وانتهاء باستعراض جميع إنجازاتها.
    1. De conformidad con el artículo 13 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático la Conferencia de las Partes establece por el presente documento un proceso consultivo multilateral ( " el proceso " ) consistente en un conjunto de procedimientos que aplicará un Comité Consultivo Multilateral Permanente ( " el Comité " ). UN الاختصاصات اﻹنشاء ١- عملاً بالمادة ٣١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ينشئ مؤتمر اﻷطراف، بموجب هذا، عملية استشارية متعددة اﻷطراف ) " العملية " ( في شكل مجموعة إجراءات تخدمها لجنة استشارية متعددة اﻷطراف دائمة ) " اللجنة " (.
    3. El Gobierno de la República declara que aplicará las disposiciones del artículo 8 respecto del derecho a la huelga de conformidad con el párrafo 4 del artículo 6 de la Carta Social Europea, con arreglo a la interpretación de dicha Carta que figura en su anexo. GUINEA UN 3- وتعلن حكومة الجمهورية أنها ستنفذ أحكام المادة 8 فيما يتصل بالحق في الإضراب طبقا للفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي وفقا لتفسيرها الوارد في مرفق هذا الميثاق.
    En espera de ello, el Iraq ha declarado oficialmente que aplicará voluntariamente el Protocolo Adicional con efecto a partir del 17 de febrero de 2010, en virtud del artículo 17 del Protocolo. UN وفي انتظار التصديق عليه، أعلن العراق رسميا أنه سوف ينفذ طوعيا البروتوكول الإضافي اعتبارا من 17 شباط/فبراير 2010 عملا، بالمادة 17 من البروتوكول.
    Sin embargo, China, país signatario pero que todavía no es Parte en el Pacto, ha notificado al Secretario General que aplicará el Pacto en la Región Administrativa Especial de Hong Kong y la Región Administrativa Especial de Macao, dos regiones cuya soberanía se devolvió a China en 1997 y 1999, y que anteriormente estuvieron bajo la administración de dos Estados Partes en el Pacto, el Reino Unido y Portugal, respectivamente. UN غير أن الصين الموقعة على العهد والتي لم تصبح بعد طرفاً فيه أبلغت الأمين العام بأنها سوف تطبق العهد في المنطقة الإدارية الخاصة لهونغ كونغ وفي المنطقة الإدارية الخاصة لمكاو، وهما المنطقتان اللتان أعيدتا إلى السيادة الصينية في عامي 1997 و1999 واللتان كانتا في السابق تحت إدارة دولتين من الدول الأطراف في العهد هما المملكة المتحدة والبرتغال على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more