"que aportan contingentes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساهمة بقوات في
        
    • المساهمة بقوات فيما
        
    • المساهمة بقوات من
        
    • المساهمة بقوات عن
        
    • المساهمة بقوات عند
        
    • المساهِمة بقوات في
        
    • المساهمة بقوات الذين
        
    • المساهمة بقوات بشأن
        
    • المساهمة بقوات التي
        
    • المساهمة بقوات بنسبة
        
    Se subrayó que se debería velar por la representación apropiada de los países que aportan contingentes en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي كفالة التمثيل الملائم للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة.
    Se subrayó que se debería velar por la representación apropiada de los países que aportan contingentes en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي كفالة التمثيل الملائم للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة.
    Durante sus consultas oficiosas, el Consejo debería examinar más a fondo las opiniones y puntos expresados por los países que aportan contingentes en las reuniones con los países que aportan contingentes. UN وينبغي له إجراء المزيد من المناقشات الموضوعية أثناء المشاورات غير الرسمية حول الآراء والنقاط التي أعربت عنها البلدان المساهمة بقوات في الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Se ha creado un mecanismo de consulta entre el Consejo y los países que aportan contingentes en relación con operaciones concretas de mantenimiento de la paz. UN ولقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات معينة لحفظ السلام.
    También me propongo mantener estrechas consultas con los países que aportan contingentes en todas las etapas de este proceso. UN وأعتزم أيضا أن أجري مشاورات وثيقة مع البلدان المساهمة بقوات في كل مراحل هذه العملية.
    Deberán mantenerse consultas con los países que aportan contingentes en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويتعين إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع المراحل لعملية حفظ السلام.
    Deberán mantenerse consultas con los países que aportan contingentes en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويتعين إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع المراحل لعملية حفظ السلام.
    No cabe pues sorprenderse de que los países que aportan contingentes en muchos casos sean renuentes a tomar medidas sobre la base de los procedimientos de las Naciones Unidas. UN ومن ثم، فلا عجب أن تعزف البلدان المساهمة بقوات في أحيان كثيرة عن اتخاذ إجراءات بناء على الإجراءات التي تتخذها المنظمة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad hacen hincapié en la importancia de reunirse con los países que aportan contingentes en la fase inicial del examen de una cuestión. UN ويؤكد أعضاء مجلس الأمن على أهمية الالتقاء بالبلدان المساهمة بقوات في المراحل المبكرة من النظر في مسألة ما.
    Participación de todos los países que aportan contingentes en la capacitación previa al despliegue impartida por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las nuevas misiones de mantenimiento de la paz UN مشاركة جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب السابق للنشر الذي تجريه إدارة عمليات حفظ السلام لبعثات حفظ السلام الجديدة
    La representación de los países que aportan contingentes en los puestos del cuadro orgánico de esos departamentos y sobre el terreno no es equilibrada. UN وقال إن تمثيل البلدان المساهمة بقوات في الوظائف الفنية في هاتين الإدارتين وفي الميدان تمثيل غير متوازن.
    Tercero, apoya a los países que aportan contingentes en la negociación de los memorandos de entendimiento con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ثالثاً، دعم البلدان المساهمة بقوات في مفاوضاتها لإبرام مذكرات تفاهم مع إدارة الدعم الميداني.
    Al mismo tiempo, aún quedan por aclarar los fundamentos jurídicos de la participación de los países que aportan contingentes en las investigaciones de esos crímenes. UN وفي الوقت نفسه، ما زال السند القانوني لمشاركة البلدان المساهمة بقوات في التحقيقات في هذه الجرائم في حاجة إلى التوضيح.
    Es crucial que exista una auténtica asociación entre la Secretaría y los países que aportan contingentes en todos los aspectos del apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتحظى الشراكة الحقيقية بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في جميع جوانب دعم حفظ السلام بأهمية حاسمة.
    El saldo restante, de 88.090.900 dólares, es suficiente para poder hacer el reembolso a los países que aportan contingentes en la fecha fijada para el próximo pago. UN والرصيد النقدي المتبقي البالغ 900 090 88 دولار كاف للسماح برد النفقات للبلدان المساهمة بقوات في جولة الدفع التالية.
    Representación de los países que aportan contingentes en el personal de mantenimiento de la paz UN تمثيل البلدان المساهمة بقوات في وظائف إدارة عمليات حفظ السلام
    Una representación más amplia de los países que aportan contingentes en los puestos operacionales y de gestión sobre el terreno y en la Sede podría facilitar esa asociación. UN ومما ييسر تلك الشراكة زيادة تمثيل البلدان المساهمة بقوات في المناصب التنفيذية والإدارية في الميدان وفي المقر.
    Se ha establecido un mecanismo para celebrar consultas entre el Consejo y los países que aportan contingentes en relación con operaciones de mantenimiento de la paz concretas. UN وقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات بعينها لحفظ السلام.
    Se debe trabajar en estrecha consulta con los países que aportan contingentes en todos los asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz. UN وينبغي الحفاظ على المشاورات الوثيقة مع البلدان المساهمة بقوات فيما يختص بجميع المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    Tramitar solicitudes de reembolso de los países que aportan contingentes en relación con suministros y servicios UN ف.خ.ع تجهيــز ما يصــدر عن البلــدان المساهمة بقوات من مطالبات تتعلق باﻹمدادات والخدمات
    Se adeuda a los países que aportan contingentes en relación con el período terminado el 31 de enero de 2002 un total de 3 millones de dólares. UN 16 - وتبلغ المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن الفترة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2002 ما مجموعه 3 ملايين دولار.
    ii) Mantenimiento de contactos de alto nivel con las partes en conflicto y los Estados Miembros, en particular con los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes, en lo concerniente a la ejecución de los mandatos establecidos por el Consejo de Seguridad; UN ' ٢ ' إقامة اتصال على مستوى رفيع مع اﻷطراف في الصراعات ومع الدول اﻷعضاء، وبصفة خاصة مع أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات عند تنفيذ ولايات مجلس اﻷمن؛
    Para suministro de servicios de Internet a 30 unidades de los países que aportan contingentes en 3 emplazamientos y reemplazo de equipo que ha llegado al final de su vida útil UN لتوفير خدمات الإنترنت إلى 30 وحدة من الوحدات المساهِمة بقوات في 3 مواقع والاستعاضة عن المعدات التي بلغت نهاية عمرها الاقتصادي
    Sin embargo, hubo una respuesta positiva de algunos países europeos que aportan contingentes en cuanto a las necesidades de la capacidad mejorada de despliegue rápido dirigida específicamente a la FPNUL. UN بيد أن ردودا إيجابية وردت من بعض البلدان الأوروبية المساهمة بقوات بشأن احتياجات محددة من قدرات النشر السريع المعززة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Es cada vez más difícil para la Organización obtener los efectivos necesarios y parte del problema radica en lo que se considera una falta de reconocimiento por parte de las Naciones Unidas hacia los países que aportan contingentes en forma consecuente. UN ويصعب على المنظمة بشكل متزايد تأمين القوات اللازمة، وإن عدم تقدير الأمم المتحدة الظاهر للبلدان المساهمة بقوات التي يعوَّل عليها هو بلا شك جزءاً من المشكلة.
    10. Decide también, con carácter provisional y especial, aumentar la tasa estándar de reembolso de los costos de los contingentes a los países que aportan contingentes en un 2% a partir del 1° de julio de 2001; UN 10 - تُقرر أيضا، على أساس مؤقت ومخصص، أن تزيد اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001 المعدل القياسي لسداد تكاليف القوات للبلدان المساهمة بقوات بنسبة 2 في المائة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more