"que aportan contingentes o" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساهمة بقوات أو
        
    • المساهمة بقوات عسكرية أو
        
    • المساهمة بقوات والبلدان المساهمة
        
    Además pueden mancillar injustamente la imagen de los países que aportan contingentes o funcionarios policiales. UN كما يمكن أن يؤدي عن غير وجه حق إلى تلطيخ صورة البلدان المساهمة بقوات أو أفراد شرطة.
    Cuando antes del despliegue los países que aportan contingentes o efectivos policiales presentan información técnica sobre los vehículos, esos datos se proporcionan a las misiones para colaborar con la labor de los inspectores sobre el terreno. UN والتفاصيل الفنية التي ترد من البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة عن هذه المركبات قبل إرسالها إلى الميدان، تقدم إلى البعثات من أجل مساعدة المفتشين الميدانيين في مهمتهم.
    ii) Aprobar el reembolso de los costos extraordinarios y razonables para los países que aportan contingentes o personal de policía ocasionados por el traslado necesario del campamento de base; UN ' 2` اعتماد سداد التكاليف الإضافية والمعقولة للبلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة نتيجة لضرورة نقل المخيم الرئيسي؛
    Sin embargo, los informes se ponen a disposición de los países que aportan contingentes o fuerzas de policía, previa solicitud, en particular en aquellos casos relativos a efectivos que sean nacionales del país que solicite la información y cuando esta pueda repercutir en los procedimientos, la capacitación u otras actividades del país en cuestión. UN غير أن هذه التقارير تتاح إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية أو بوحدات شرطة عند الطلب، ولا سيما في الحالات التي تنطوي على أفراد هم من رعايا البلد الذي يطلب المعلومات وعندها قد يترتب على هذه المعلومات آثار في إجراءات ذلك البلد أو في ما يقدمه من تدريب أو في أعماله الأخرى.
    El fondo fiduciario propuesto se utilizará para sufragar los gastos en que hayan incurrido los países que aportan contingentes o fuerzas de policía para proporcionar efectivos para el despliegue. UN 4 - وسيُستخدم الصندوق الاستئماني المقترح إنشاؤه لتغطية التكاليف التي تدفعها البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة لتوفير الوحدات المقرر نشرها.
    ii) Aprobar el reembolso de los costos adicionales razonables para los países que aportan contingentes o personal de policía ocasionados por el traslado necesario del campamento de base UN ' 2` اعتماد سداد التكاليف الإضافية والمعقولة للبلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة نتيجة لضرورة نقل المخيم الرئيسي
    El costo fuera sufragado por los países que aportan contingentes o fuerzas de policía; UN وسوف تتحمل تكلفتها البلدان المساهمة بقوات أو شرطة؛
    También sería de utilidad señalar la naturaleza y las cantidades del pasivo de la operación que va a liquidarse, ya sean cantidades pendientes de pago a los países que aportan contingentes o deudas comerciales. UN ومن المفيد أيضا بيان طبيعة خصوم العملية الجاري تصفيتها ومبالغها، سواء كانت هذه المبالغ مستحقة للبلدان المساهمة بقوات أو كانت ديونا تجارية.
    El Comité recomienda la activa participación en esas reuniones, cuyo Presidente, el Presidente del Consejo, comunica al Consejo las opiniones expresadas por los países que aportan contingentes o de los países que posiblemente realicen ese aporte. UN وتشجع اللجنة على الاشتراك النشط في هذه الاجتماعات التي يتولى رئيسها، وهو رئيس المجلس، إبلاغ المجلس باﻵراء التي أعربت عنها البلدان المساهمة بقوات أو التي يحتمل أن تساهم بقوات.
    Las necesidades estimadas se basan en memorandos de entendimiento concertados con los países que aportan contingentes o que se están negociando con los países que actualmente aportan contingentes o podrían aportarlos en el futuro. UN وتستند الاحتياجات التقديرية إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو التي يجري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يُحتمل أن تسهم بقوات.
    Además, los créditos se basan en los memorandos de entendimiento concertados con los países que aportan contingentes o en negociaciones con los países que aportan, o que posiblemente aportarán contingentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستند هذه الأرصدة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو الجاري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يحتمل أن تسهم بقوات.
    Cuando el tipo de vehículo fue determinado sobre el terreno por los inspectores, pero las autoridades de los países que aportan contingentes o efectivos impugnan la decisión, el tema se remite habitualmente a la Sede para su resolución. UN وحينما يعلن المفتشون الميدانيون عن طراز المركبات وتعارض البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة قرارهم هذا، يحال القرار عادة إلى المقر ليتولى حل المسألة.
    No obstante, a continuación figura información para todas las misiones sobre el número y tipo de vehículos de apoyo que figuran en el memorando de entendimiento de los países que aportan contingentes o efectivos policiales y los costos anuales de reembolso. Tipo comercial UN غير أن البيانات التالية توفر تفاصيل عن أعداد مركبات الدعم بحسب الطراز الواردة في مذكرة التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة والموجودة في جميع البعثات وعما تستتبعه من تكاليف تسدد سنويا.
    Hemos tenido la suerte en todos estos años de evitar en general controversias con los Estados que aportan contingentes o de solucionar los problemas que surgieron sin que se presentara oficialmente una reclamación internacional. UN ولقد أسعفنا الحظ على مر السنين في تفادينا عموما النزاعات مع الدول المساهمة بقوات أو في تسوية المسائل التي تنشأ دون تقديم مطالبات دولية رسمية بشأنها.
    Las Naciones Unidas, en consulta con los países que aportan contingentes o fuerzas de policía, darán a conocer públicamente información sobre las denuncias, según proceda. UN وتكشف الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد من الشرطة، عن المعلومات المتعلقة بالادعاءات، حسب الاقتضاء.
    La incorporación del procedimiento de carta de asignación en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes proporcionará más detalles y orientación a los países que aportan contingentes o personal de policía. UN وتؤيد الأمانة العامة توصية الفريق العامل. ذلك أن إدراج إجراء طلب التوريد في الدليل سيوفر للبلدان المساهمة بقوات أو وحدات الشرطة قدرا أكبر من التفاصيل والتوجيه.
    La aprobación de un conjunto de normas aceptadas en general aumentará la capacidad de desminado de los países que aportan contingentes o personal de policía. UN وسيسفر اعتماد مجموعة من المعايير المقبولة بصورة مشتركة عن زيادة قدرة البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة على إزالة الألغام.
    En consecuencia, esos costos deben especificarse y reembolsarse con arreglo a una carta de asignación especial para que los países que aportan contingentes o personal de policía reciban un reembolso justo. UN ومن ثم، ينبغي تحديد هذه التكاليف والتعويض عنها في إطار طلب توريد محدد لكفالة السداد العادل للتكاليف التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة.
    Los países que aportan contingentes o fuerzas de policía todavía no han proporcionado toda la información sobre las medidas disciplinarias o de otro tipo adoptadas en relación con las 7 denuncias fundadas presentadas en 2012, las 12 presentadas en 2011 y las 21 presentadas en 2010. UN وما زال يتعين على البلدان المساهمة بقوات عسكرية أو شرطية تقديم معلومات بشأن الإجراءات التأديبية أو غيرها من الإجراءات المتخذة في ما يتعلق بـ 7 ادعاءات مثبتة لعام 2012؛ و 12 ادعاء مثبتا لعام 2011؛ و 21 ادعاء مثبتا لعام 2010.
    El Comité Especial pide que las Naciones Unidas sigan asegurándose de que se adopten sin dilación medidas encaminadas a restablecer la imagen y la credibilidad de las misiones de mantenimiento de la paz, de los países que aportan contingentes o fuerzas de policía o del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas cuando no se pueda demostrar la veracidad de las denuncias UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمم المتحدة أن تواصل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة لاستعادة صورة ومصداقية أي من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأي من البلدان المساهمة بقوات عسكرية أو البلدان المساهمة بوحدات شرطة، أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، في الحالات التي لا تثبت فيها صحة الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك.
    El fondo fiduciario propuesto se utilizará para sufragar los gastos en que hayan incurrido los países que aportan contingentes o fuerzas de policía para proporcionar efectivos para el despliegue. UN 10 - وسيستخدم الصندوق الاستئماني المقترح إنشاؤه لتغطية التكاليف التي تدفعها البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة لتوفير الوحدات المقرر نشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more