"que aportan contingentes y efectivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساهمة بقوات وبأفراد
        
    • المساهمة بقوات وأفراد
        
    • المساهمة بقوات أو بأفراد
        
    • المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد
        
    • المساهمة بالقوات وأفراد
        
    En cuanto a la representación de los países que aportan contingentes y efectivos de policía, 15 de los candidatos seleccionados provenían de los 20 principales países que aportan contingentes. UN وفيما يتعلق بتمثيل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، كان 15 ممن اختيروا هم أفراد من الـ 20 بلدا الأكثر إسهاما بقوات.
    La Junta de Clientes representa el punto de vista de los países que aportan contingentes y efectivos de policía. UN ويمثل المجلس وجهات نظر البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة.
    El personal directivo superior examinó tanto los casos individuales como la pauta general de recomendaciones en el contexto de los mandatos legislativos relativos a la paridad entre los géneros, la diversidad geográfica y la representación adecuada de los países que aportan contingentes y efectivos de policía. UN كما قام المديرون الأقدم باستعراض حالات فردية والنمط العام للتوصيات في سياق الولايات التشريعية فيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين والتنوع الجغرافي والتمثيل الصحيح للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Para que los países que aportan contingentes y efectivos policiales a las Naciones Unidas puedan proporcionar personal para la operación híbrida será necesario una mayor claridad y entendimiento de la función de mando y control de las Naciones Unidas. UN 63 - وستحتاج البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في عمليات الأمم المتحدة إلى مزيد من التوضيح لدور الأمم المتحدة في مجال القيادة والمراقبة وإلى الموافقة على هذا الدور لكي توفر الأفراد للعملية المختلطة.
    La reunión fue una clara prueba del valor de las consultas mejoradas entre los países que aportan contingentes y efectivos de policía, la Secretaría y los directivos de la Misión, y el Consejo de Seguridad. UN وقد كانت الجلسة برهانا واضحا على قيمة تحسين المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة والأمانة العامة وقيادة البعثة ومجلس الأمن.
    Por ejemplo, se considera que varios de los principales países que aportan contingentes y efectivos de policía están excesivamente representados en la Secretaría en los puestos a los que se aplica el sistema de límites convenientes. UN فعلى سبيل المثال، يعتبر عدد من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة ممثلة تمثيلاً زائداً داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بالوظائف المشمولة بنظام النطاقات المستصوبة.
    Encuesta de los países que aportan contingentes y efectivos policiales para determinar su grado de satisfacción con los procedimientos de planificación y apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como los problemas que se les plantean UN دراسة استقصائية عن درجة رضا البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة وشواغلها فيما يتعلق بعمليات التخطيط والدعم التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام البنـد نفســه
    Las necesidades adicionales estimadas también prevén créditos para gastos de comunicaciones comerciales y piezas de repuesto, así como para el reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportan contingentes y efectivos de la policía constituida. UN والاحتياجات الإضافية المقدرة تغطي أيضا تكاليف الاتصالات التجارية وقطع الغيار وكذلك تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشكّلة. 958.9 دولار 22.0 في المائة
    Se ha previsto un crédito adicional para el reembolso de los gastos de autonomía logística del servicio médico a los países que aportan contingentes y efectivos de la policía constituida. UN ورُصد اعتماد إضافي لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي الطبي للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشكّلة. 381.3 دولار 17.6 في المائة
    Por último, en las necesidades adicionales se prevén créditos para reembolsar los gastos de autonomía logística a los países que aportan contingentes y efectivos de unidades de policía constituidas. UN وأخيراً، تتضمن الاحتياجات الإضافية اعتمادات لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكلة.
    En las necesidades adicionales estimadas también se prevén créditos para gastos de comunicaciones comerciales y piezas de repuesto, así como para reembolsar los gastos de autonomía logística a los países que aportan contingentes y efectivos de las unidades de policía constituidas. UN كذلك تغطي الاحتياجات الإضافية المقدرة تكاليف الاتصالات التجارية وقطع الغيار وتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكّلة.
    La División de Policía y la División de Asuntos Militares siguieron celebrando periódicamente reuniones con los países que aportan contingentes y efectivos de policía para asegurar que se intercambie información y se atiendan debidamente las cuestiones de seguridad y vigilancia. UN تواصل شعبة الشرطة والشعبة العسكرية عقد اجتماعات على نحو منتظم مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة من أجل كفالة تبادل المعلومات بشأن قضايا الأمن والسلامة والتعامل معها حسب مقتضى الحال.
    La diferencia de 381.300 dólares en esta partida obedece a las necesidades adicionales respecto del reembolso a los países que aportan contingentes y efectivos de la policía constituida por concepto de equipo de eliminación de explosivos, de observación y de identificación. UN 22 - يُعزى الفرق البالغ 300 381 دولار تحت هذا البند إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة والمراقبة وتحديد الهوية للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشكّلة.
    La diferencia de 155.300 dólares en esta partida guarda relación con la necesidad de prestar servicios médicos adicionales, adquirir más suministros y reembolsar los gastos de autonomía logística a los países que aportan contingentes y efectivos de las unidades de policía constituidas. UN 42 - يُعزى الفرق البالغ 300 155 دولار تحت هذا البند إلى الحاجة إلى خدمات طبية إضافية، والإمدادات وتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكّلة.
    Las Divisiones de Personal Militar y de Policía mantienen enlaces con los países que aportan contingentes y efectivos de policía para asegurar que se difunda información con la mayor rapidez posible y que los informes de la Junta de Investigación y sus recomendaciones sean transmitidos a los Estados interesados en forma oportuna, tras celebrar consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ينبغي أن تبادر كل من الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة إلى الاتصال بالبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة من أجل كفالة تقاسم المعلومات في أقرب وقت ممكن، وإحالة تقارير مجلس التحقيق وما تتضمنه من توصيات إلى الدول المعنية في الوقت المناسب، بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    En este contexto, y teniendo en cuenta que la unidad de mando y control es el principio básico del mantenimiento de la paz, para que los países que aportan contingentes y efectivos policiales a las Naciones Unidas puedan proporcionar personal para la operación híbrida será necesaria una mayor claridad y un mejor entendimiento de la función de mando y control de las Naciones Unidas. UN وإزاء هذه الخلفية، ومراعاة لأن وحدة القيادة والسيطرة تمثل مبدأً أساسيا من مبادئ حفظ السلام، ستحتاج البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في عمليات الأمم المتحدة إلى مزيد من التوضيح لدور الأمم المتحدة في مجال القيادة والمراقبة وإلى الموافقة على هذا الدور لكي توفر الأفراد للعملية المختلطة.
    El 11 de noviembre, el Consejo de Seguridad celebró consultas con los países que aportan contingentes y efectivos de policía a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). UN في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Además, se han hecho los reembolsos a los países que aportan contingentes y efectivos policiales respecto del equipo propiedad de los contingentes en relación con el período concluido en junio de 2011 para todas las operaciones de mantenimiento de la paz salvo tres. UN وتمت، علاوة على ذلك، عمليات سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة عن المعدات المملوكة للقوات للفترة حتى حزيران/يونيه 2011 لجميع بعثات حفظ السلام، باستثناء ثلاث منها.
    Instar a los países que aportan contingentes y efectivos de policía a que amplíen la función, el número y la contribución de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas, y particularmente entre los observadores militares y la policía civil. UN - حث البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على توسيع نطاق دور النساء وأعدادهن ومساهمتهن في عمليات الأمم المتحدة، وبخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    Por último, deseo expresar mi reconocimiento al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes y efectivos de policía, así como a la CEDEAO y a los donantes, por su continuo apoyo a la UNAMSIL. UN 80 - وأخيرا أود أن أعرب عن تقديري لمجلس الأمن وللبلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة، وكذلك للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللمانحين لاستمرار دعمهم لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Estudio o encuesta sobre la imagen de las operaciones de mantenimiento de la paz en los países que aportan contingentes y efectivos policiales UN استقصاء/استطلاع رأي عن مفاهيم حفظ السلام في البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطـة
    - Instar a los países que aportan contingentes y efectivos de policía a que amplíen la función, el número y la contribución de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas, y particularmente entre los observadores militares y la policía civil. UN حث البلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة على توسيع دور النساء وأعدادهن ومساهمتهن في عمليات الأمم المتحدة وخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more