"que aportan contingentes y equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساهمة بقوات ومعدات
        
    • المساهمة بقوات وبمعدات
        
    • التي توفر القوات والمعدات
        
    • المساهمة بالقوات والمعدات
        
    • التي توفر قوات ومعدات
        
    • التي تساهم بقوات ومعدات
        
    • القوات والمعدات المملوكة للوحدات
        
    • مقابل القوات والمعدات
        
    • لمقدمي القوات والمعدات
        
    Ha sido posible efectuar algunos pagos a Estados Miembros que aportan contingentes y equipo. UN فقد أمكن دفع بعض المبالغ للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات ومعدات.
    En lo que va de 1997 no se han hecho pagos importantes a los países que aportan contingentes y equipo. UN وحتى اﻵن لم تسدد، في عام ١٩٩٧، أية مدفوعات كبيرة إلى الدول المساهمة بقوات ومعدات.
    Reembolsos a los países que aportan contingentes y equipo UN سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات ومعدات
    Su delegación desea también recibir una lista actualizada de las cantidades que se deben a los Estados que aportan contingentes y equipo. UN وقالت إن وفد بلدها يود أن يحصل على قائمة مستكملة بالمبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات وبمعدات.
    Acoge con beneplácito la esperada reducción de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes y equipo para las operaciones de mantenimiento de la paz, pero observa que el problema del endeudamiento sostenido de la Organización en ese sentido dista de haberse resuelto. UN ورحب بالانخفاض المرتقب في المبالغ المدان بها للبلدان التي توفر القوات والمعدات لعمليات حفظ السلام، لكنه لاحظ أن مشكلة المديونية المستمرة التي تعاني منها المنظمة في هذا المجال لم تقارب الحل.
    La demora en recibir contribuciones reduce la capacidad de la Secretaría para efectuar pagos trimestrales a los países que aportan contingentes y equipo. UN ثم أشار إلى أن تأخر استلام الاشتراكات يحدّ من قدرة الأمانة العامة على تسديد الدفعات الفصلية للبلدان المساهمة بالقوات والمعدات.
    En caso de que haya otros ingresos por encima de las proyecciones actuales, tal vez sea posible hacer pagos adicionales a los Estados que aportan contingentes y equipo. UN وقال وإذا وردت إيرادات إضافية تزيد عن الاسقاطات الحالية فربما يتيسر تقديم دفعات إضافية للدول المساهمة بقوات ومعدات.
    En lo que va de 1997 no se han hecho pagos importantes a los países que aportan contingentes y equipo. UN ولم تُدفع منذ بداية عام ١٩٩٧ حتى اﻵن أية مبالغ كبيرة إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات.
    También se prevé que aumentará nuevamente la deuda con los países que aportan contingentes y equipo. UN كما يتوقع أن تعود الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات ومعدات إلى الارتفاع.
    También se prevé que aumentará nuevamente la deuda con los países que aportan contingentes y equipo. UN كما يتوقع أن تعود الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات ومعدات إلى الارتفاع.
    El Secretario General sigue decidido a cumplir lo antes posible las obligaciones de la Organización con los países que aportan contingentes y equipo. UN وأكد حرص الأمين العام على الوفاء بالتزامات المنظمة تجاه البلدان المساهمة بقوات ومعدات في أقرب وقت ممكن.
    El Secretario General ha asumido el compromiso de cumplir con la mayor celeridad posible las obligaciones de la Organización con los Estados que aportan contingentes y equipo. UN والأمين العام ملتزم بالوفاء بأسرع ما يمكن بالالتزامات المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات.
    El Secretario General ha asumido el compromiso de cumplir con la mayor celeridad posible las obligaciones de la Organización con los Estados que aportan contingentes y equipo. UN وأكد أن الأمين العام مصمم على الوفاء بالتزامات المنظمة إزاء الدول المساهمة بقوات ومعدات بأسرع ما يمكن.
    El Secretario General está decidido a cumplir sus obligaciones con los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo tan pronto como lo permita la situación de caja. UN وقال إن الأمين العام ملتزم بالوفاء بالالتزامات تجاه الدول المساهمة بقوات ومعدات حالما تسمح بذلك حالة النقدية.
    La propuesta serviría de base para un contrato con las Naciones Unidas aplicable a todos los países que aportan contingentes y equipo. UN وهذا الاقتراح من شأنه أن يكون أساسا لعقد مبرم مع اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بالنسبة لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات.
    En 1996, cuando la Federación de Rusia pagó más de 200 millones de dólares en concepto de cuotas atrasadas, esa suma se empleó al final de 1996 para reducir las sumas acumuladas que se adeudaban a los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo. UN وعندما دفع الاتحاد الروسي، في عام ١٩٩٦، ما يربو على ٢٠٠ مليون دولار من متأخراته، استُخدم هذا المبلغ في نهاية ذلك العام في دفع جزء من إجمالي المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء لقاء المساهمة بقوات ومعدات.
    Durante los últimos meses se han efectuado pagos por un monto total de 155 millones de dólares a los países que aportan contingentes y equipo. UN ٢٣ - وقد دُفعت فعلا للبلدان المساهمة بقوات ومعدات على مدى اﻷشهر العديدة اﻷخيرة مبالغ يصل مجموعهـــا إلــــى ١٥٥ مليـــون دولار.
    El Secretario General Adjunto de Gestión debería aclarar si las cantidades que el Secretario General tiene el propósito de pagar a los Estados que aportan contingentes y equipo se refieren sólo a 1997 o a los atrasos acumulados. UN وينبغي لوكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية أن يوضح ما إذا كانت المبالغ التي يود اﻷمين العام دفعها للدول المساهمة بقوات ومعدات تتعلق بعام ١٩٩٧ فحسب أو أنها تتعلق بالمتأخرات المتراكمة.
    Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y equipo a la UNSMIS. UN 86 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات وبمعدات للبعثة.
    También resulta preocupante el problema no resuelto del pago puntual de las deudas de la Organización con los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN 13 - وتابع يقول إنه ثمة شاغل آخر يتمثل في استمرار مشكلة دفع ديون المنظمة في حينها للدول الأعضاء التي توفر القوات والمعدات لعمليات حفظ السلام.
    Por otra parte, como han señalado varias delegaciones, la Secretaría se esfuerza satisfactoriamente por reducir los plazos de pago a los países que aportan contingentes y equipo. UN وكما لاحظ عدد من الوفود، تعمل الأمانة العامة بنجاح على تقليص آجال تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات والمعدات.
    En el pronóstico realizado en mayo de 2010 se preveía que la deuda de la Organización con los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo para las operaciones de mantenimiento de la paz se reduciría a 525 millones de dólares al 31 de diciembre de 2010. UN 23 - أشارت التقديرات في أيار/مايو 2010 إلى أن ديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء التي توفر قوات ومعدات لعمليات حفظ السلام ستنخفض إلى 525 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La Organización se ha visto obligada a hacer frente a las moras en los pagos de las cuotas aplazando los desembolsos, en particular a los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo a las misiones de mantenimiento de la paz, con respecto a lo cual la Organización adeuda cerca de 1.000 millones de dólares a unos 70 Estados Miembros. UN وأرغمت المنظمة بسبب هذه المتأخرات أن تأخر مدفوعاتها لا سيما إلى الدول اﻷعضاء التي تساهم بقوات ومعدات في بعثات حفظ السلم، والمنظمة مدينة بسبب هذه البعثات بمبلغ يصل إلى ١ بليون دولار لحوالي ٧٠ دولة عضو.
    También deberían acelerarse los reembolsos a los países que aportan contingentes y equipo. UN وينبغي أيضا الإسراع بسداد المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    El nivel de la deuda contraída con los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo de propiedad de los contingentes también se ha reducido considerablemente. UN كما أن مستوى الدين المستحق للدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة لها قد انخفض بشكل ملموس.
    También se proyecta una deuda elevada, y en aumento, con los países que aportan contingentes y equipo. UN لذا، من المتوقع أيضا وجود مستوى عال ومتزايد في الديون المستحقة لمقدمي القوات والمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more