"que aportan contingentes y las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساهمة بقوات والأمم
        
    • المساهم بقوات والأمم
        
    Se utilizarían como base los puntos más característicos de embarque y desembarque, definidos en el memorando de entendimiento concertado entre los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas en el período que abarcase la encuesta. UN وستُستخدم كأساس لذلك أكثر نقاط الانطلاق والوصول شيوعا، كما هي محددة في مذكرة التفاهم المبرمة بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة في الفترة المشمولة بالاستقصاء.
    Acoge con beneplácito la propuesta de que en el proyecto de modelo de Memorando de Entendimiento entre los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas se incluya un requisito concreto a fin de que tales países investiguen los delitos cometidos por su personal e incoen el debido proceso penal. UN ورحَّب بالاقتراح الذي يقضي بأن يشمل مشروع مذكرة التفاهم النموذجية بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة شرطاً محدداً مؤداه أن تقوم هذه البلدان بالتحقيق والمحاكمة عن أي جرائم يرتكبها أفرادها.
    Además, las normas de conducta de las Naciones Unidas se incorporaron en el proyecto de memorando de entendimiento modelo entre los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، أُدمجت معايير الأمم المتحدة للسلوك في مشروع مذكرة التفاهم النموذجية بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة.
    Las disposiciones contenidas en la versión revisada del modelo de memorando de entendimiento entre los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas se aplican cada vez más de manera sistemática. UN وتطبَّق الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة تطبيقا متزايدا ومنتظما.
    El modelo de memorando de entendimiento revisado entre los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas reconocía específicamente la responsabilidad de los comandantes en materia de explotación o abusos sexuales. UN تعترف تحديدا مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة، المعقودة بين البلد المساهم بقوات والأمم المتحدة، بمسؤولية القادة فيما يخص الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Obligaciones mutuas de los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas UN دال -الالتزامات المتبادلة بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة
    El objetivo general de los procedimientos de verificación y control de la metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes es asegurar que ambas partes -- los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas -- cumplan las condiciones del memorando de entendimiento. UN 17 - الهدف العام لإجراءات التحقق والمراقبة هو التأكد من أن كلا الطرفين - البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة - يستوفيان الشروط الواردة في مذكرة التفاهم.
    Esos avances pueden ser atribuidos a una formación más sistemática del personal de los contingentes militares, tanto antes como después del despliegue, por parte de los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas, incluso mediante la utilización del material didáctico actualizado que se facilitó en 2009 y 2010. UN ويمكن أن يعزى هذا التقدم إلى قيام البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة، على نحو منهجي، بتنفيذ برامج تدريب لأفراد الوحدات العسكرية قبل النشر وبعده، بما في ذلك من خلال استخدام مواد التدريب المستكملة التي تمت إتاحتها في 2009 و 2010.
    Pero, en la práctica, una proporción considerable del equipo de autonomía logística no supera la inspección (denominada " factor por equipo no aceptado " ) y, en esos casos, de conformidad con los acuerdos convenidos entre los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas, no deben efectuarse reembolsos. UN ولكن الواقع أن نسبة كبيرة من معدات الاكتفاء الذاتي لا تجتاز التفتيش (تُعرف باسم " العامل غير المقبول " )، وفي هذه الحالات، ووفقا للاتفاقات المبرمة بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة، لا يتعين تسديد أي تكاليف.
    El Comité Especial observa con satisfacción que las disposiciones que figuran en el modelo revisado de memorando de entendimiento entre los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas ya entraron en vigor para todos los nuevos memorandos de entendimiento y exhorta a los países que aportan contingentes que todavía no lo hayan hecho a que incorporen lo antes posible dichas disposiciones en sus memorandos de entendimiento existentes. UN 53 - وتلاحظ اللجنة الخاصة مع الارتياح أنه قد بدأ نفاذ الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم المنقحة بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة في جميع مذكرات التفاهم الجديدة وتحث البلدان المساهمة بقوات التي لم تدرج بعد أحكام مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة في مذكرات التفاهم القائمة الخاصة بها على أن تقوم بذلك على وجه السرعة.
    Uno de los objetivos del sistema relativo al equipo de propiedad de los contingentes es lograr que los Estados que aportan contingentes y las Naciones Unidas firmen un memorando de entendimiento, antes del despliegue, en que se estipulen las obligaciones de cada parte con respecto al personal, el equipo pesado y la autonomía logística. UN 61 - يتمثل أحد أهداف نظام المعدات المملوكة للوحدات في جعل البلد المساهم بقوات والأمم المتحدة يوقعان مذكرة تفاهم قبل نشر القوات، تحدد التزامات كل طرف فيما يتصل بالأفراد والمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more