"que apoyen el proyecto de resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • تأييد مشروع القرار
        
    • أن تؤيد مشروع القرار
        
    • أن تدعم مشروع القرار
        
    • دعم مشروع القرار
        
    • أن تساند مشروع القرار
        
    Para concluir, me gustaría invitar a los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución sobre Chernobyl. UN وختاما، أود أن أدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تأييد مشروع القرار بشأن تشيرنوبيل.
    Australia exhorta a todos los Estados a que apoyen el proyecto de resolución del TPCE. UN وتناشد أستراليا جميع الدول تأييد مشروع القرار المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los patrocinadores exhortan a las demás delegaciones a que apoyen el proyecto de resolución. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يشجعون الوفود الأخرى على تأييد مشروع القرار.
    Exhorto a todos los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución y lo adopten por consenso. UN لذلك، أطلب الى جميع الدول اﻷعضاء أن تؤيد مشروع القرار هذا وتعتمده بتوافق اﻵراء.
    Instamos a los Miembros de las Naciones Unidas a que apoyen el proyecto de resolución sobre cambio climático y seguridad. UN وإننا نناشد عضوية الأمم المتحدة أن تدعم مشروع القرار المعني بتغير المناخ والأمن.
    Pedimos a los Miembros de las Naciones Unidas que apoyen el proyecto de resolución que consideramos. UN إننا نطلب إلى أعضاء اﻷمم المتحدة تأييد مشروع القرار المعروض علينا. ونرى أنه متوازن.
    Insto a todas las delegaciones a que apoyen el proyecto de resolución que está a consideración de la Comisión. UN وأحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Insto a todos los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución sobre el Programa Solar Mundial que se presentará en este período de sesiones. UN وإنني أحــث جميــع الــدول اﻷعضاء على تأييد مشروع القرار المعني بالبرنامج الشمسي العالمي، الذي سيعرض على هذه الدورة.
    Es preciso fortalecer esas acciones, y la oradora insta a todas las delegaciones a que apoyen el proyecto de resolución. UN وقالت إنه ينبغي تعزيز مثل هذه الإجراءات وحثت جميع الوفود على تأييد مشروع القرار.
    Pido a las delegaciones que apoyen el proyecto de resolución de la Federación de Rusia. UN وأناشد الوفود تأييد مشروع القرار الروسي.
    Por ello, insto a las delegaciones a que apoyen el proyecto de resolución de Rusia y esperamos que, al igual que en años anteriores, se apruebe sin someterlo a votación. UN ولذلك، أحث الوفود على تأييد مشروع القرار الروسي، ويحدونا الأمل أن يعتمد من دون تصويت، مثلما اعتُمد في السنوات السابقة.
    Exhortamos a los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución relativo al programa, al igual que lo han hecho en el pasado. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الخاص بالبرنامج، كما فعلت ذلك دائما في الماضي.
    La oradora alienta a otros Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución y confía en que éste será aprobado por consenso. UN وحثت سائر الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار هذا، وأبدت أملها في اعتماده بتوافق الآراء.
    Asimismo, quisiera instar a todos los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución pertinente propuesto por mi país y Portugal. UN كما أود أن أحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار ذي الصلة الذي اقترحه بلدي والبرتغال.
    Kazajstán está dispuesto a cooperar en ese sentido con todos los Estados interesados y pide a todos los países que apoyen el proyecto de resolución. UN وكازاخستان على استعداد للتعاون في ذلك الصدد مع جميع الدول المهتمة وتناشد جميع البلدان تأييد مشروع القرار.
    Por consiguiente, insta a las delegaciones a que apoyen el proyecto de resolución. UN ولذلك حثت الوفود على تأييد مشروع القرار.
    Exhortamos a los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución presentado por la delegación de Georgia. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الذي قدمه وفد جورجيا.
    Pedimos a todos los Estados que apoyen el proyecto de resolución. UN ونناشد جميع الدول أن تؤيد مشروع القرار هذا.
    Dada la terrible situación de los cientos de miles de personas al inicio del invierno, el orador apela a las delegaciones para que apoyen el proyecto de resolución sobre ayuda de emergencia a los refugiados y personas desplazadas de Azerbaiyán. UN ونظرا للظروف الشديدة القسوة التي يعاني منها مئات اﻵلاف من اﻷفراد في بداية فصل الشتاء، فإنه يناشد الوفود أن تؤيد مشروع القرار المتعلق بتقديم المعونة الطارئة لللاجئين والمشردين اﻷذربيجانيين.
    Por lo tanto, mi país desea hacer un llamamiento a todos los Estados Miembros para que apoyen el proyecto de resolución titulado “Hacia una cultura de paz” y, sobre todo, para que envíen un firme mensaje de paz al resto del mundo. UN ويناشد بلدي جميع الدول اﻷعضاء أن تدعم مشروع القرار المتعلق بثقافة السلام، وأن تقوم، على وجه الخصوص، بتوجيه رسالة سلام قوية إلى بقية العالم.
    Solicitamos a los Estados Miembros que apoyen el proyecto de resolución cuando se presente. UN وندعو الدول الأعضاء إلى دعم مشروع القرار عند تقديمه.
    El hecho de que el Gobierno siga sin cooperar en el marco de la resolución 2005/11 exige que la Asamblea General aborde esa situación y, por consiguiente, el orador insta a los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución. UN وتمادي الحكومة في عدم الامتثال للقرار 2005/11 يتطلب تصدي الجمعية العامة لهذه القضية، ومن ثم، فإن من الواجب على الدول الأعضاء أن تساند مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more