213. El Comité no pudo llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Asamblea General de que aprobara la descripción de los programas de la sección 21. | UN | ٢١٣ - لم تتمكن اللجنة من التوصل الى اتفاق على توصية تقدم الى اﻷمانة العامة بالموافقة على السرد البرنامجي للباب ٢١، حقوق اﻹنسان. |
Autorizó al Administrador a que aprobara la prestación de asistencia a la República del Congo para el período 2000 - 2001, atendiendo a cada proyecto por | UN | أُذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة لجمهورية الكونغو على أساس كل مشروع على حدة، خلال الفترة 2000-2001؛ |
Autorizó al Administrador a que aprobara la prestación de asistencia al Afganistán para el período 2000 - 2003, atendiendo a cada proyecto por separado; | UN | وأُذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة إلى أفغانستان على أساس كل مشروع على حدة، خلال 2000-2003؛ |
El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de programas de la sección 4, Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. | UN | ٢٩ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ٤، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa de la sección 11A, Comercio y desarrollo, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, con las modificaciones siguientes: | UN | ٦٤١ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ١١ ألف، التجارة والتنمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، مع إجراء التعديلات التالية: |
8. Por último, se había pedido a la Junta Ejecutiva que aprobara la propuesta revisada de un estudio administrativo y de gestión del UNICEF (E/ICEF/1994/AB/L.1). | UN | ٨ - وفي النهاية، يلاحظ أن المجلس التنفيذي قد طلب اليه أن يوافق على الاقتراح المنقح للاستعراض اﻹداري والتنظيمي لليونيسيف (E/ICEF/1994/AB/L.1). |
La delegación de Bangladesh agradeció a la Junta que aprobara la prórroga del programa de su país y dijo que la ejecución del programa brindaría la oportunidad de aclarar los equívocos que se habían producido entre el Fondo y otros asociados en el desarrollo. | UN | وقد أعرب وفد بنغلاديش عن شكره للمجلس لموافقته على التمديد وقال إن وضع البرنامج الجديد سيتيح فرصة ﻹزالة أي سوء تفاهم حدث بين الصندوق وشركاء التنمية اﻵخرين. |
Autorizó al Administrador a que aprobara la prestación de asistencia a la República del Congo para el período 2000 - 2001, atendiendo a cada proyecto por | UN | أذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة لجمهورية الكونغو على أساس كل مشروع على حدة، خلال الفترة 2000-2001؛ |
Autorizó al Administrador a que aprobara la prestación de asistencia al Afganistán para el período 2000 - 2003, atendiendo a cada proyecto por separado; | UN | وأذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة إلى أفغانستان على أساس كل مشروع على حدة، خلال 2000-2003؛ |
Autorizó al Administrador a que aprobara la prestación de asistencia a la República del Congo para el período 2000-2001, atendiendo a cada proyecto por | UN | أذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة لجمهورية الكونغو على أساس كل مشروع على حدة، خلال الفترة 2000-2001؛ |
Autorizó al Administrador a que aprobara la prestación de asistencia al Afganistán para el período 2000-2003, atendiendo a cada proyecto por separado; | UN | وأذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة إلى أفغانستان على أساس كل مشروع على حدة، خلال 2000-2003؛ |
Autorizó al Administrador a que aprobara la prestación de asistencia a la República del Congo para el período 2000-2001, atendiendo a cada proyecto por separado; | UN | أَذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة لجمهورية الكونغو على أساس كل مشروع على حدة، خلال الفترة 2000-2001؛ |
El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de los programas de la sección 13, Asentamientos humanos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 con las siguientes modificaciones: | UN | ٠٧١ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي للباب ١٣، المستوطنات البشرية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، رهنا بالتعديلات التالية: |
El Comité no pudo llegar a un acuerdo respecto de la posibilidad de recomendar a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa de la sección 22, Derechos humanos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. | UN | ٢٣٧ - لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن توصية تقدمها للجمعية العامة بالموافقة على الرد البرنامجي للباب ٢٢، حقوق اﻹنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que aprobara la escala revisada de sueldos básicos/mínimos para el cuadro orgánico y categorías superiores que figura en el anexo V para ponerla en práctica con efecto a partir del 1º de marzo de 1998. | UN | ٦٢ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على تطبيق الجدول المنقح للمرتبات اﻷساسية/ الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا الوارد في المرفق الخامس وذلك اعتبارا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de programas de la sección 14, Lucha contra la delincuencia, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, con las modificaciones siguientes: | UN | ٧٧١ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ٤١، مكافحة الجريمة، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، مع التعديلات التالية: |
El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa de la sección 20, Desarrollo económico y social en Asia occidental, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, con sujeción al examen adicional según figura en el párrafo 35 de la introducción. | UN | ٢١٦ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على سرد البرامج في الباب ٢٠، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، رهنا بالنظر في ذلك بمزيد من التفصيل كما جاء في الفقرة ٣٥ من المقدمة. |
El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de la sección 28 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, Supervisión interna, sujeta a la siguiente modificación: | UN | ٢٨٢ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ٨٢، المراقبة الداخلية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، رهنا بالتعديل التالي: |
8. Por último, se había pedido a la Junta Ejecutiva que aprobara la propuesta revisada de un estudio administrativo y de gestión del UNICEF (E/ICEF/1994/AB/L.1). | UN | ٨ - وفي النهاية، يلاحظ أن المجلس التنفيذي قد طلب اليه أن يوافق على الاقتراح المنقح للاستعراض اﻹداري والتنظيمي لليونيسيف (E/ICEF/1994/AB/L.1). |
La delegación de Bangladesh agradeció a la Junta que aprobara la prórroga del programa de su país y dijo que la ejecución del programa brindaría la oportunidad de aclarar los equívocos que se habían producido entre el Fondo y otros asociados en el desarrollo. | UN | وقد أعرب وفد بنغلاديش عن شكره للمجلس لموافقته على التمديد وقال إن وضع البرنامج الجديد سيتيح فرصة ﻹزالة أي سوء تفاهم حدث بين الصندوق وشركاء التنمية اﻵخرين. |
115. La Comisión también invitó al Relator Especial a que prestara atención a la declaración y programa de acción que aprobara la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ٥١١- ودعت اللجنة أيضا المقرر الخاص إلى إيلاء الاهتمام ﻹعلان وبرنامج العمل اللذين سيعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |