"que ascienden a" - Translation from Spanish to Arabic

    • البالغ
        
    • التي تبلغ
        
    • التي يبلغ
        
    • التي تصل إلى
        
    • والتي تبلغ
        
    • التي بلغت
        
    • وقدرها
        
    • والتي يصل عددها إلى
        
    • تصل الى
        
    • قدرها ٧٠٠
        
    • المطالب به فيها
        
    • التي بلغ
        
    • وتصل إلى
        
    • البالغة ٠٠٠
        
    • أن تكلفتها تبلغ
        
    26D.34 Las necesidades estimadas en concepto de alquiler y conservación de mobiliario y equipo, que ascienden a 9.496.800 dólares, pueden desglosarse de la siguiente manera: UN ٢٦ دال - ٣٤ وفي إطار استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات، يمكن تحليل التقدير البالغ ٨٠٠ ٤٩٦ ٩ دولار على النحو التالي:
    26D.33 Las necesidades estimadas en concepto de alquiler y conservación de mobiliario y equipo, que ascienden a 9.496.800 dólares, pueden desglosarse de la siguiente manera: UN ٢٦ دال - ٣٣ وفي إطار استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات، يمكن تحليل التقدير البالغ ٨٠٠ ٤٩٦ ٩ دولار على النحو التالي:
    Del total de las necesidades, que ascienden a 56,6 millones de dólares de los EE.UU., hasta el momento sólo se han recibido 16,4 millones. UN ومن مجموع الاحتياجات البالغ ٦,٦٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة، ورد حتى اﻵن ٤,٦١ مليون دولار فقط.
    Estas proporciones se basan en las asignaciones existentes del total de recursos básicos del programa para el quinto ciclo, que ascienden a 4.100 millones de dólares. UN وتستند هذه النسب الى المخصصات الحالية من مجموع الموارد البرنامجية اﻷساسية للدورة الخامسة، التي تبلغ ٤,١ بليون دولار.
    Esos recursos, que ascienden a un total de 19.427.000 dólares, todavía están disponibles. UN وهذه الموارد، التي يبلغ مجموعها ٠٠٠ ٧٢٤ ٩١ دولار، ما زالت متوفرة.
    Por otra parte, queda por resolver del todo la cuestión de los solicitantes de las tres agrupaciones tribales mencionadas, que ascienden a unos 65.000, y de los que se trató específicamente en los Acuerdos de Houston. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مسألة مقدمي الطلبات من المجموعات القبلية الثلاث المذكورة أعلاه، البالغ عددهم زهاء ٠٠٠ ٦٥ شخص والذين جرت مناقشتهم بالتحديد بموجب اتفاقات هيوستن، ما زالت غير مسواة تماما.
    El crecimiento de los recursos, que ascienden a 25.900 dólares, se debe a que la misión comparte con el Departamento los gastos de viaje de los funcionarios que visitan la zona de la misión con distintos cometidos. UN ويمثل النمو في الموارد البالغ ٠٠٩ ٥٢ دولار حصة الهيئة من سفر موظفي اﻹدارة إلى منطقة البعثة في مختلف المهمات.
    El crecimiento de los recursos, que ascienden a 25.900 dólares, se debe a que la misión comparte con el Departamento los gastos de viaje de los funcionarios que visitan la zona de la misión con distintos cometidos. UN ويمثل النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ٢٥ دولار حصة الهيئة من سفر موظفي اﻹدارة إلى منطقة البعثة في مختلف المهمات.
    No pudimos determinar la exactitud de los costos totales por concepto de separación de funcionarios que ascienden a 1,5 millones de dólares. UN ولم نستطع تحديد دقة إجمالي تكاليف فصل الموظفين البالغ 1.5 مليون دولار.
    En total, los ajustes, que ascienden a 117.771 euros, comprenden: UN تتألف التصحيحات البالغ مجموعها 771 117 يورو مما يلي:
    Debo destacar una vez más la cuestión de las cuotas pendientes de pago, que ascienden a 71 millones de dólares. UN 37 - ويجب أن ألفت انتباهكم ثانية إلى الأنصبة غير المسددة لتمويل القوة البالغ 71 مليون دولار.
    Se indica asimismo que entre 1998 y 2007 los presupuestos del Estado han sido la principal fuente de financiación de los trabajos de desminado, aportando un 56% de los fondos totales, que ascienden a 183,8 millones de euros. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الميزانية الحكومية لكرواتيا كانت خلال الفترة من 1998 إلى 2007 أهم مصدر لتمويل إزالة الألغام، حيث وفرت 56 في المائة من جميع الموارد البالغ مجموعها 183.8 مليون يورو.
    No se ha modificado la estimación de los recursos generales necesarios, que ascienden a 315,8 millones de dólares. UN ولم يطرأ تغيير على إجمالي الاحتياجات من الموارد أيضا البالغ 315.8 مليون دولار.
    Esta cifra representa tan solo un 20% de las necesidades totales, que ascienden a 386 millones de dólares. UN وهذا لا يمثل سوى 20 في المائة من مجموع احتياجاتها البالغ 386 مليون دولار.
    En particular, las contribuciones por recibir para 2014, que ascienden a 752 millones de dólares, no se habrían incluido normalmente en los activos corrientes para el análisis de esta ratio. UN وبصفة خاصة، فإن التبرعات المستحقة القبض لعام 2014، البالغ قدرها 752 مليون دولار، لم تكن عادة لتُدرج ضمن الأصول الجارية لأغراض تحليل نسبة من هذا القبيل.
    Presenta el inconveniente de unos elevados gastos de inversión y explotación, que ascienden a un total aproximado de 40 dólares mensuales por vehículo. UN وتكمن العيوب في ارتفاع التكاليف الرأسمالية وتكاليف التشغيل التي تبلغ نحو 40 دولارا في الشهر للسيارة.
    Imaginemos cuánto más podría hacerse si las Naciones Unidas dispusieran de dichos aportes, que ascienden a 3.500 millones de dólares. UN وتصوروا كم مزيد من اﻷنشطة كان يمكن تحقيقها لو كانت تحت تصرف اﻷمم المتحدة الاشتراكات غير المدفوعة حاليا التي تبلغ ٣,٥ بليون دولار.
    En el párrafo 34 se desglosan los ajustes de los costos totales, que ascienden a 54 millones de dólares. UN وتتضمن الفقرة 34 أدناه توزيع مجموع تسويات التكاليف، التي يبلغ حجمها 54 مليون دولار.
    Las contribuciones en especie, que ascienden a alrededor del 30% del costo total de las actividades, son aportadas por los gobiernos y las entidades intergubernamentales y no gubernamentales relacionadas con el espacio. UN وترد المساهمات النقدية، التي تصل إلى زهاء 30 في المائة من مجموع تكلفة الأنشطة، من الحكومات والكيانات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بالأنشطة الفضائية.
    En la columna 6, correspondiente al grupo IV, figuran las pérdidas de bienes por robo, que ascienden a 2,73 millones de dólares. UN ويورد العمود ٦، أو المجموعة الرابعة، قائمة بالخسائر في الموجودات بسبب السرقة والتي تبلغ ٢,٧٣ مليون دولار.
    En el párrafo 16 del informe se detallan los compromisos asumidos, que ascienden a 14.559.300 dólares. UN وورد في الفقرة 16 من التقرير تحليل للالتزامات التي بلغت 300 559 14 دولار.
    Estas cifras distan mucho de atender a las necesidades respectivas, que ascienden a 250 megavatios en Erbil, 350 megavatios en Sulaymaniya y 100 megavatios en Dahuk. UN وهذه الأرقام تقل عن الاحتياجات المطلوبة وقدرها 250 ميغاواط لأربيل، و 350 ميغاواط للسليمانية، و 100 ميغاواط لدهوك.
    c) El creciente número de nuevas construcciones en los años 2008, 2009, 2010 y 2011, que ascienden a varios miles e incluyen un gran número de estructuras y edificios definitivos, que socavan la labor de la comunidad internacional por avanzar en el proceso de paz en el Oriente Medio; UN (ج) تزايد عدد المنشآت المشيدة حديثاً في الأعوام 2008 و2009 و2010 و2011، والتي يصل عددها إلى عدة آلاف، بما في ذلك عدد كبير من المباني والهياكل الدائمة، الأمر الذي يقوض جهود المجتمع الدولي الرامية إلى الدفع قُدُماً بعملية السلام في الشرق الأوسط؛
    Creemos que debería eliminarse completamente la práctica de tomar decisiones que acarreen consecuencias financieras que ascienden a muchos millones de dólares y de las que los Estados toman conocimiento una vez adoptadas. UN ونعتقد أن الممارسة الحالية التي تشمل بموجبها عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن حالات تتخذ بصددها قرارات ذات آثار مالية تصل الى ملايين عديدة من الدولارات ولا تعلم بها الدول إلا بعد فوات اﻷوان ممارسة ينبغي إزالتها تماما.
    Las estimaciones, que ascienden a 4.989.600 dólares, incluyen un aumento de 1.077.700 dólares. UN ٢٧ دال - ٣٥ تمثل الاحتياجات التقديرية البالغة ٦٠٠ ٩٨٩ ٤ دولار زيادة قدرها ٧٠٠ ٠٧٧ ١ دولار.
    26. En cuanto a las pérdidas de bienes, el Grupo observa que en las reclamaciones de la primera serie hay 10 reclamaciones, que ascienden a 494.622.998 dólares de EE.UU., por la pérdida de bienes inmuebles, y que hay 16 reclamaciones, que ascienden a 93.667.608 dólares de EE.UU., por la pérdida de bienes muebles. UN 26- فيما يتعلق بخسارة الممتلكات، يلاحظ الفريق أنه توجد في الدفعة الأولى من المطالبات 10 مطالبات يبلغ إجمالي التعويض المطالب به فيها عن خسارة الممتلكات العقارية 998 622 494 دولاراً، وتوجد 16 مطالبة يبلغ إجمالي التعويض المطالب به فيها عن خسارة الممتلكات المادية 608 667 93 دولاراً.
    Teniendo en cuenta dichos aumentos, que ascienden a 915.300 dólares, así como las reducciones que se pueden lograr en otras esferas, se prevé para 2004 un incremento total de 816.600 dólares. UN واعتبارا لهذه الزيادات التي بلغ مجموعها 300 915 دولار، وكذلك لما قد يتحقق من انخفاض في التكاليف في مجالات أخرى، يتوقع حصول زيادة اجمالية قدرها 600 816 دولار بالنسبة لعام 2004.
    b Quedan excluidas las cifras de planificación de los marcos de servicios para China y la India, que aún se encuentran en examen y que ascienden a 3,5 millones de dólares de los EE.UU UN (ب) لا يشمل أرقام التخطيط الخاصة بأطر الخدمات القطرية بالنسبة للصين والهند التي لا تزال قيد المناقشة وتصل إلى 3.5 ملايين دولار.
    2. Aprueba las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1998-1999, que ascienden a un total de 100.955.000 dólares; UN ٢ - يوافق على التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ البالغة ٠٠٠ ٩٥٥ ١٠٠ دولار؛
    El representante describió a continuación las medidas y programas adoptados por el Gobierno en favor del Estado de Chiapas, que ascienden a unos 129 millones de dólares. UN ثم وصف الممثل التدابير والبرامج التي اعتمدتها الحكومة من أجل ولاية تشياباس، وبيﱠن أن تكلفتها تبلغ حوالي ١٢٩ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more