Insta al Gobierno a que se ocupe de la cuestión de la perpetuación de los estereotipos de género y a que asigne recursos adecuados para programas de estudio sobre las cuestiones de género. | UN | وهي تحث الحكومة على معالجة مسألة استمرار وجود القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس، وعلى تخصيص موارد كافية لبرامج دراسات نوع الجنس. |
Insta al Gobierno a que se ocupe de la cuestión de la perpetuación de los estereotipos de género y a que asigne recursos adecuados para programas de estudio sobre las cuestiones de género. | UN | وهي تحث الحكومة على معالجة مسألة استمرار وجود القوالب النمطية المتعلقة بالجنس، وعلى تخصيص موارد كافية لبرامج دراسات الجنس. |
Exhorta al Gobierno a que asigne recursos teniendo presente el " derecho de la mujer a la salud " , de conformidad con las directrices de la recomendación general 24 del Comité. | UN | وتحث الحكومة على تخصيص موارد من منظور " حق المرأة في الصحة " ، تمشيا مع المبادئ التوجيهية للتوصية العامة 24 للجنة. |
Instamos a la comunidad de donantes a que asigne recursos adicionales al Fondo. | UN | ولذلك، نحن نناشد الدول المانحة بتخصيص موارد إضافية إلى الصندوق. |
Además, el Comité recomienda al Estado parte que asigne recursos financieros suficientes para la ejecución del Plan de Acción. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ الخطة. |
El Comité insta al Estado parte a que asigne recursos financieros suficientes para garantizar la aplicación efectiva de la ley por la que se proscriben los actos de violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن. |
El Comité insta al Estado parte a que asigne recursos adicionales a la Unidad de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario para que agilice su labor y señala la importancia de que los casos correspondientes sean asignados a dicha unidad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص موارد إضافية لوحدة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لكي تعجل بأعمالها، وتشدد على أهمية إحالة القضايا المعنية إلى تلك الوحدة. |
Exhorta al Gobierno a que asigne recursos teniendo presente el " derecho de la mujer a la salud " , de conformidad con las directrices de la recomendación general 24 del Comité. | UN | وتحث الحكومة على تخصيص موارد من منظور " حق المرأة في الصحة " ، تمشيا مع المبادئ التوجيهية للتوصية العامة 24 للجنة. |
Los países de la región exhortan al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a que asigne recursos financieros y establezca mecanismos en apoyo de los programas nacionales y regionales de lucha contra la desertificación. | UN | تُحث بلدان المنطقة مرفق البيئة العالمية على تخصيص موارد مالية وإنشاء آليات لدعم البرامج الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة التصحر. |
Insta al Estado parte a que asigne recursos suficientes a la atención de las necesidades de las mujeres que han sufrido daños como resultado del conflicto y a que garantice su seguridad y protección contra la violencia. | UN | وتحث الدولة الطرف على تخصيص موارد كافية لتلبية احتياجات النساء اللائي تضررن من جراء الصراع، ولكفالة توفير الأمن والحماية لهن من العنف. |
Insta al Estado Parte a que asigne recursos suficientes a la atención de las necesidades de las mujeres que han sufrido daños como resultado del conflicto y a que garantice su seguridad y protección contra la violencia. | UN | وتحث الدولة الطرف على تخصيص موارد كافية لتلبية احتياجات النساء اللائي تضررن من جراء الصراع، ولكفالة توفير الأمن والحماية لهن من العنف. |
Pide que asigne recursos humanos y financieros suficientes para hacer efectivo ese derecho, y que preste particular atención a los grupos de niños vulnerables, como los que no están escolarizados, los niños trabajadores y los niños de la calle. | UN | وتطلب تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإعمال هذا الحق وإيلاء اهتمام خاص لفئات الأطفال المستضعفة، مثل الأطفال الذين يوجدون خارج النظام المدرسي، والأطفال العاملين، وأطفال الشوارع. |
Además, el Comité insta al Estado parte a que asigne recursos suficientes al sector de salud y, en particular, que garantice que los hospitales dispongan de los suministros y medicamentos de urgencia necesarios. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تخصيص موارد كافية لقطاع الصحة، ولا سيما على ضمان وضع اللوازم والأدوية اللازمة لحالات الطوارئ تحت تصرف المستشفيات. |
El Comité sugiere al Estado Parte que asigne recursos adecuados y que, cuando sea preciso, estudie la posibilidad de solicitar asistencia técnica en apoyo de sus esfuerzos para lograr que todos los niños puedan recibir atención sanitaria básica. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتخصيص موارد كافيـة والتماس المسـاعدة التقنية، حيثما يلزم، لتعزيز جهودها في جعل الرعاية الصحية اﻷساسية متاحة لجميع اﻷطفال. |
El Comité sugiere al Estado Parte que asigne recursos adecuados y que, cuando sea preciso, estudie la posibilidad de solicitar asistencia técnica en apoyo de sus esfuerzos para lograr que todos los niños puedan recibir atención sanitaria básica. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية وأن تنظر في التماس المساعدة التقنية، حيثما يلزم، لتعزيز جهودها الرامية إلى جعل الرعاية الصحية الأساسية متاحة لجميع الأطفال. |
El Comité sugiere al Estado Parte que asigne recursos adecuados y que, cuando sea preciso, estudie la posibilidad de solicitar asistencia técnica en apoyo de sus esfuerzos para lograr que todos los niños puedan recibir atención sanitaria básica. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية وأن تنظر في التماس المساعدة التقنية، حيثما يلزم، لتعزيز جهودها الرامية إلى جعل الرعاية الصحية الأساسية متاحة لجميع الأطفال. |
El Comité insta al Estado parte a que asigne recursos financieros suficientes para garantizar la aplicación efectiva de la ley por la que se proscriben los actos de violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن. |
El Comité insta al Estado parte a que asigne recursos adicionales a la Unidad de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario para que agilice su labor y señala la importancia de que los casos correspondientes sean asignados a dicha unidad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص موارد إضافية لوحدة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لكي تعجل بأعمالها، وتشدد على أهمية إحالة القضايا المعنية إلى تلك الوحدة. |
64. El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales. | UN | 64- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تخصص الموارد الكافية وتتخذ التدابير الفعالة من أجل علاج ورعاية المصابين بأمراض عقلية، وأن تكفل وضع وتنفيذ المعايير الملائمة في مصحات العلاج النفساني بغية منع إساءة معاملة وإهمال المصابين بأمراض عقلية. |
27. Solicita al Secretario General que asigne recursos financieros y administrativos suficientes para el funcionamiento eficaz de la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres; | UN | " 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يخصص موارد مالية وإدارية كافية من أجل الأداء الفعال للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛ |
9. Pide a la Asamblea General que asigne recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario, para que la Junta pueda desempeñar las funciones que se le han confiado, de conformidad con las convenciones y convenios internacionales sobre fiscalización de drogas; | UN | ٩ - يطلب إلى الجمعية العامة أن ترصد موارد كافية، ضمن إطار الميزانية العادية، لتمكين الهيئة من الاضطلاع بالمهام المسندة اليها وفقا ﻷحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات؛ |
El Comité pide al Estado parte que asigne recursos para la plena y efectiva aplicación de la Ley (de protección) de las personas discapacitadas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص الموارد من أجل الإعمال الكامل والفعال لقانون (حماية) الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que asigne recursos suficientes para la provisión de viviendas sociales, especialmente para los grupos de bajos ingresos y los desfavorecidos y marginados. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تخصص موارد كافية لتوفير السكن الاجتماعي، ولا سيما للفئات ذات الدخل المنخفض والفئات المحرومة والمهمّشة. |
El Comité recomienda que el Estado parte aplique medidas especiales de carácter temporal en distintas formas en ámbitos en que las mujeres estén subrepresentadas o desfavorecidas, y que asigne recursos adicionales cada vez que sea necesario para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة في أشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو محرومة وتخصيص موارد إضافية عند الحاجة بغية التعجيل بالنهوض بالمرأة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y elabore políticas y programas amplios para mejorar la salud de los niños y facilitar un mayor acceso a los servicios de atención primaria de salud. | UN | وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد مناسبة لتحسين الحالة الصحية للأطفال وتيسير إمكانية وصولهم إلى الخدمات الصحية الأساسية وأن تضع سياسات وبرامج شاملة لذلك. |
El Comité recomienda al Estado parte que contemple la aplicación de diversas formas de medidas especiales de carácter temporal en esferas en las que la mujer no está debidamente representada o está en una situación de desventaja, y a que asigne recursos suplementarios, donde sea oportuno, para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تطبيق تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصاً أو تكون المرأة فيها محرومة، وأن تخصص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |