II. PRINCIPALES HECHOS Y CUESTIONES DE DERECHOS HUMANOS que causan preocupación 4 - 74 5 | UN | ثانياً - التطورات الهامة وقضايا حقوق الإنسان المثيرة للقلق 4 - 74 5 |
En mi declaración, expresé mi interés en colaborar con el Consejo de Derechos Humanos tanto para determinar las situaciones que causan preocupación como para formular planteamientos viables para que no se agraven las situaciones que, si no se contienen, podrían terminar en genocidio. | UN | ففي البيان الذي أدليت به، أعربت عن اهتمامي بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان فيما يخص كلاً من تحديد الحالات المثيرة للقلق ووضع نهج عملية لتفادي تدهور أوضاع قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية إن هي لم تُضبط. |
II. PRINCIPALES HECHOS Y CUESTIONES DE DERECHOS HUMANOS que causan preocupación | UN | ثانياً - التطورات الهامة وقضايا حقوق الإنسان المثيرة للقلق |
Es preferible una participación temprana y con una actitud de cooperación que se encamine a corregir las prácticas que causan preocupación. | UN | وما يفضل هو الاشتراك المبكر التعاوني لتصحيح الممارسات التي تثير القلق. |
Las grandes brechas que causan preocupación guardan relación con la transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad y el suministro de recursos financieros adicionales para el desarrollo. | UN | وتتصل الفجوات التي تثير القلق بنقل التكنولوجيا وبناء القدرة وتخصيص الموارد المالية الإضافية للتنمية. |
Mercurio y otros productos químicos que suscitan preocupación a nivel mundial; productos químicos producidos o utilizados en gran volumen; productos químicos sujetos a usos muy dispersivos; y otros productos químicos que causan preocupación a nivel nacional | UN | 14 - الزئبق والمواد الكيميائية الأخرى المثيرة للانشغال العالمي؛ المواد الكيميائية المنتجة أو المستخدمة بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات كثيرة منتشرة؛ ومواد كيميائية أخرى مثيرة للانشغال على المستوى الوطني. |
Se está estableciendo la Corte Penal Internacional para enjuiciar los crímenes más graves que causan preocupación internacional. | UN | يجري إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة مرتكبي أخطر الجرائم التي تدعو إلى القلق على الصعيد الدولي. |
Principales novedades y cuestiones de derechos humanos que causan preocupación | UN | ثالثا - التطورات الرئيسية ومسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق |
IV. PRINCIPALES NOVEDADES Y CUESTIONES DE DERECHOS HUMANOS que causan preocupación 22 - 78 8 | UN | رابعاً - التطورات الرئيسية ومسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق 22-78 8 |
IV. PRINCIPALES NOVEDADES Y CUESTIONES DE DERECHOS HUMANOS que causan preocupación | UN | رابعاً - التطورات الرئيسية ومسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق |
Una prohibición de la producción y el uso del éter de octabromodifenilo de calidad comercial no afectaría de por sí las emisiones de sus componentes que causan preocupación cuando se manipulan los desechos, en los que pueden presentar un problema técnico y heredado. | UN | لا يؤثر حظر إنتاج واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري بحد ذاته على انبعاثات مكوناته المثيرة للقلق من جراء مناولة النفايات، حين تمثل تلك مشكلة تقنية أو تتعلق بالمخلفات. |
Una prohibición de la producción y el uso del éter de octabromodifenilo de calidad comercial no afectaría de por sí las emisiones de sus componentes que causan preocupación cuando se manipulan los desechos, en los que pueden presentar un problema técnico y heredado. | UN | لا يؤثر حظر إنتاج واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري بحد ذاته على انبعاثات مكوناته المثيرة للقلق من جراء مناولة النفايات، حين تمثل تلك مشكلة تقنية أو تتعلق بالمخلفات. |
La falta de oportunidades de empleo de calidad ha pasado a ser una de las cuestiones principales que causan preocupación general en las consultas nacionales y temáticas organizadas por las Naciones Unidas sobre la agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | وقد برزت قلة فرص العمل الجيدة باعتبارها واحدة من القضايا الرئيسية المثيرة للقلق على نطاق واسع في المشاورات الوطنية والمواضيعية التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
No obstante, la posibilidad de que el conflicto de Bosnia y Herzegovina se exacerbe e intensifique aún más ha puesto de relieve las limitaciones de la UNPROFOR y ha atraído la atención sobre una serie de esferas que causan preocupación. | UN | غير أن إمكانية حدوث مزيد من التفاقم والتكثيف في النزاع في البوسنة والهرسك قد أبرز مجالات محدودية قوة الحماية، كما أبرز عددا من المجالات التي تثير القلق. |
Respecto del mercurio, exhortó al Consejo de Administración a que comenzara negociaciones para un nuevo acuerdo ambiental multilateral jurídicamente vinculante que, además, contuviera compromisos obligatorios y discrecionales e incluyera un mecanismo que se ocupara de otras sustancias que causan preocupación a nivel mundial. | UN | وفي موضوع الزئبق طالب بأن يبدأ مجلس الإدارة في مفاوضات بشأن اتفاق جديد متعدد الأطراف بشأن البيئة يكون ملزماً قانوناً، على أن يتضمن التزامات ملزمة واختيارية تتضمن آلية تشمل المواد الأخرى التي تثير القلق على الصعيد العالمي. |
Estas cuestiones están comprendidas en el mandato del presente Grupo de Expertos, pues es preciso asegurar la buena gestión y la seguridad de las armas almacenadas por fabricantes y comerciantes, y debido a que muchas de las actividades de intermediación que causan preocupación se relacionan con la transacción de los excedentes de armas. | UN | وهذه المسائل ذات صلة بولاية فريق الخبراء الحالي نظرا لضرورة العمل على أن تكون هناك إدارة وإجراءات أمنية جيدة فيما يتعلق بالأسلحة التي يخزنها المصنعون والتجار، ونظرا لأن العديد من الأنشطة التي تثير القلق في مجال السمسرة بالأسلحة تتصل بصفقات تشمل أسلحة فائضة. |
Estas cuestiones están comprendidas en el mandato del presente Grupo de Expertos, pues es preciso asegurar la buena gestión y la seguridad de las armas almacenadas por fabricantes y comerciantes, y debido a que muchas de las actividades de intermediación que causan preocupación se relacionan con la transacción de los excedentes de armas. | UN | وهذه المسائل ذات صلة بولاية فريق الخبراء الحالي نظرا لضرورة العمل على أن تكون هناك إدارة وإجراءات أمنية جيدة فيما يتعلق بالأسلحة التي يخزنها المصنعون والتجار، ونظرا لأن العديد من الأنشطة التي تثير القلق في مجال السمسرة بالأسلحة تتصل بصفقات تشمل أسلحة فائضة. |
Mercurio y otros productos químicos que suscitan preocupación a nivel mundial; productos químicos producidos o utilizados en gran volumen; productos químicos sujetos a usos muy dispersivos; y otros productos químicos que causan preocupación a nivel nacional | UN | 14 - الزئبق والمواد الكيميائية الأخرى المثيرة للانشغال العالمي؛ المواد الكيميائية المنتجة أو المستخدمة بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات كثيرة منتشرة؛ ومواد كيميائية أخرى مثيرة للانشغال على المستوى الوطني |
Mercurio y otros productos químicos que suscitan preocupación a nivel mundial; productos químicos producidos o utilizados en gran volumen; productos químicos sujetos a usos muy dispersivos; y otros productos químicos que causan preocupación a nivel nacional | UN | 14 - الزئبق والمواد الكيميائية الأخرى المثيرة للانشغال العالمي؛ المواد الكيميائية المنتجة أو المستخدمة بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات كثيرة منتشرة؛ ومواد كيميائية أخرى مثيرة للانشغال على المستوى الوطني |
Mercurio y otros productos químicos que suscitan preocupación a nivel mundial; productos químicos producidos o utilizados en gran volumen; productos químicos sujetos a usos muy dispersivos; y otros productos químicos que causan preocupación a nivel nacional | UN | 14 - الزئبق والمواد الكيميائية الأخرى المثيرة للانشغال العالمي؛ المواد الكيميائية المنتجة أو المستخدمة بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات كثيرة منتشرة؛ ومواد كيميائية أخرى مثيرة للانشغال على المستوى الوطني. |
Principales hechos y cuestiones de derechos humanos que causan preocupación | UN | ثالثا - التطورات الرئيسية ومسائل حقوق الإنسان التي تدعو إلى القلق |
El mercurio y otros productos químicos que suscitan preocupación a nivel mundial; los productos químicos producidos o utilizados en gran volumen; los sujetos a usos muy dispersivos; y otros productos químicos que causan preocupación a nivel nacional. | UN | الزئبق ومواد كيميائية أخرى ذات انشغال عالمي؛ مواد كيميائية تنتج وتستخدم بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات واسعة إنتشارية؛ ومواد كيميائية أخرى تثير القلق على المستوى المحلي |