7. Porcentaje de los estudiantes que comienzan el primer grado y llegan al quinto grado | UN | نسبة عدد التلاميذ الذين يلتحقون بالدراسة في الصف الأول ويصلون إلى الصف الخامس |
Proporción de alumnos que comienzan el primer curso y que llegan al quinto curso | UN | نسبة التلاميذ الذين يلتحقون بالدراسة في الفصل الأول ويصلون إلى الفصل الخامس |
Esperamos que las conversaciones, que comienzan hoy por invitación del Presidente Clinton, conduzcan a un rápido acuerdo entre las partes. | UN | ونــأمل أن تؤدي المحادثات التي تبدأ اليوم، بناء على دعوة الرئيس كلينتون، إلى اتفاق بين اﻷطراف قريبا. |
ii) Aumento del número de autoridades nacionales asociadas que comienzan a ejecutar programas de mejora de los barrios marginales | UN | ' 2` زيادة عدد السلطات الوطنية الشريكة التي تبدأ في تنفيذ برامج لتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة |
Además, según las pruebas disponibles, las personas que comienzan a realizar actividades voluntarias en la juventud, siguen realizándolas a lo largo de su vida. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك ما يدل على أن الأشخاص الذين يبدأون بالتطوع في سن مبكرة يثابرون على ذلك طيلة حياتهم. |
bienio. Viajes en comisión de servicio Gastos de viajes realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan | UN | السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة |
iv) Reasignación planificada de los funcionarios del cuadro orgánico que comienzan su carrera; | UN | ' 4` تنفيذ عمليات منظمة لإعادة الانتداب لموظفي الفئة الفنية ذوي رتب بداية التعيين؛ |
Por cada dos pacientes que comienzan el tratamiento antirretroviral, existen cinco nuevos casos de infección. | UN | ومقابل كل مريضين يبدآن العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، هناك خمس حالات إصابة جديدة. |
Indicador 7 Alumnos que comienzan el primer grado y llegan al quinto grado | UN | نسبة عدد التلاميذ الذين يلتحقون بالدراسة في الصف الأول ويصلون إلى الصف الخامس |
2.2. Proporción de alumnos con discapacidad que comienzan el primer grado y llegan al último grado de la enseñanza primaria 2.3. | UN | 2-2 نسبة عدد التلاميذ المعوقين الذين يلتحقون بالدراسة في الصف الأول ويصلون إلى الصف النهائي في المدرسة الابتدائية |
Proporción de alumnos que comienzan el primer grado y llegan al quinto grado de la enseñanza primaria | UN | نسبة التلاميذ الذين يلتحقون بالدراسة في الصف الأول ويصلون إلى الصف الخامس |
Muy bien, así, reemplace las palabras que comienzan con C de con B? | Open Subtitles | حسنا، إذا، تقوم بتبديل الكلمات التي تبدأ بحرف السي إلى بي؟ |
En general, los países que comienzan a innovar obtienen ventajas de DPI más sólidos. | UN | وإجمالاً فإن البلدان التي تبدأ في الابتكار تستفيد أكثر من حقوق الملكية الفكرية. |
Aumento del número de plataformas o coaliciones que comienzan a contribuir o aumentan su contribución a la financiación de la aplicación de la CLD con apoyo del MM | UN | زيادة عدد البرامج والائتلافات التي تبدأ أو تزيد مساهمتها في تمويل تنفيذ الاتفاقية بدعم من الآلية العالمية |
Del mismo modo, hago extensivas mis felicitaciones a los miembros de la Mesa, que comienzan su mandato como Vicepresidentes. | UN | وبالمثل، أتقدم بتهانئي إلى أعضاء المكتب الذين يبدأون مدة ولايتهم كنواب للرئيس. |
- el porcentaje de alumnos que comienzan en el grado 1 y llegan al grado 5; | UN | ◄ النسبة المئوية للتلاميذ الذين يبدأون الصف الدراسي 1 ويصلون إلى الصف الدراسي 5؛ |
Porcentaje de alumnos que comienzan el primer grado y llegan al quinto grado, ambos sexos | UN | النسبة المئوية للتلاميذ من الجنسين الذين يبدأون بالصف الأول الابتدائي ويبلغون الصف الخامس الابتدائي |
Gastos de viaje realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan antes de concluir el bienio en curso pero se prolongan hasta el bienio siguiente; | UN | تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛ |
Gastos de viaje realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan antes de concluir el bienio en curso pero se prolongan hasta el bienio siguiente; | UN | تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛ |
:: Formar sistemáticamente a los funcionarios del cuadro orgánico que comienzan su carrera y establecer requisitos de cumplimiento obligatorio para ascender a niveles superiores de responsabilidad. | UN | :: التنمية المنتظمة لقدرات موظفي الفئة الفنية في رتب بداية التعيين، ووضع شروط إلزامية للترقي إلى المراتب المتتالية للمسؤولية. |
Por consiguiente, no ha sido posible adquirir a tiempo los insumos agrícolas necesarios para las temporadas estival e invernal que comienzan dentro de la etapa. | UN | ولذلك لم يتسن شراء مدخلات زراعية في الوقت المناسب لموسمي الصيف والشتاء اللذين يبدآن في هذه المرحلة. |
El Secretario General solicita que, para llevar a cabo las actividades que comienzan en 2015, se incluyan en el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 1.076.400 dólares de recursos adicionales necesarios. Cuadro 4 | UN | ويطلب الأمين العام موارد إضافية قدرها 400 076 1 دولار لعام 2015 فقط، في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 من أجل تنفيذ الأنشطة التي ستبدأ في عام 2015. |
O sobre el millón de nigerianos que comienzan negocios y a veces fracasan, pero siguen teniendo ambiciones? | TED | أو عن ملايين النيجيريين الآخرين الذين بدأوا أعمالهم وبعض الأحيان فشلوا، لكنهم يواصلون إرضاء الطموح؟ |
a) La prima por asignación se otorga con el propósito de que los funcionarios que comienzan una asignación cuenten con una cantidad razonable de dinero en efectivo para sufragar los gastos relacionados con su nombramiento o asignación y parte del supuesto de que los principales gastos de instalación se efectúan al inicio de una asignación. | UN | (أ) الغرض من منحة الانتداب هو تزويد الموظف بمبلغ نقدي معقول في بداية فترة انتدابه لتغطية التكاليف المتكبدة نتيجة لتعيينه أو انتدابه، وتستند المنحة إلى الافتراض بأن الموظف يتكبد في بداية فترة انتدابه النفقات الرئيسية للاستقرار؛ |
Porcentaje de alumnos que comienzan el primer grado que llegan al quinto grado | UN | نسبة التلاميذ الذين يبدءون في الصف الأول ويصلون إلى الصف الخامس |
Como se señala en el informe, por cada dos personas que comienzan la terapia antirretroviral, cinco vuelven a contraer la enfermedad. | UN | وكما يشير التقرير، يصاب خمسة أشخاص جدد مقابل كل شخصين يبدأن علاجا بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Aunque es poco significativa, existe una mayor proporción de mujeres que comienzan la vida activa en el sector público. | UN | ومن الجوانب التي ليست لها أهمية كبيرة، أن نسبة النساء تفوق نسبة الرجال في فئة من يبدؤون حياتهم المهنية في القطاع العام. |