"que considerara la posibilidad de ratificar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظر في التصديق على
        
    • أن تنظر في التصديق على
        
    • التفكير في المصادقة على
        
    • بالنظر في التصديق على
        
    • إمكانية التصديق على
        
    Solicitó información sobre los resultados de la política nacional relativa a la educación especial destinada a los niños con discapacidad e instó a Malta a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وطلبت معلومات عن مدى فعالية السياسة الوطنية المتعلقة بالتعليم الخاص للأطفال المعوقين، وحثت مالطة على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    25. que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo (México); UN 25- النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها (المكسيك)؛
    Observó que Côte d ' Ivoire era parte en casi todos los principales instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y la instó a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y los dos protocolos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولاحظت أن كوت ديفوار طرف في جميع الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية لحقوق الإنسان تقريباً وحثتها على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    En consonancia con las medidas ya adoptadas en favor de los trabajadores extranjeros, Argelia alentó al Gobierno a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y celebró la intención de Brunei Darussalam de seguir estudiando la posibilidad de hacerlo. UN وتماشياً مع التدابير التي اتُخذت بالفعل لصالح العمال الأجانب، شجعت الجزائر الحكومة على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ورحبت بإعراب بروني دار السلام عن عزمها مواصلة النظر في إمكانية القيام بذلك.
    Invitó también a Polonia a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y firmar su Protocolo Facultativo. UN وطلبت المكسيك أيضاً إلى بولندا أن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيع بروتوكولها الاختياري.
    Alentó a Timor-Leste a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y a que trabajara en estrecha colaboración con el Defensor del Pueblo y aplicara un mayor número de sus recomendaciones. UN وشجعت تيمور - ليشتي على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والعمل بشكل وثيق مع أمين المظالم، لتنفيذ المزيد من توصياته.
    1. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) alentó al Estado a que considerara la posibilidad de ratificar la ICRMW. UN 1- شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(8).
    1. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) alentó a Rwanda a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED). UN 1- شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة رواندا على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(8).
    1. En 2004, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) invitó a Belarús a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares. UN 1- في عام 2004، دعت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بيلاروس إلى النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(10).
    1. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) alentó a Kirguistán a que considerara la posibilidad de ratificar la CRPD y la CED. UN 1- شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قيرغيزستان على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(8).
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) alentó a Maldivas a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وشجعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ملديف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(11).
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) alentó a Maldivas a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ملديف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(11).
    1. En 2010, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial alentó a Dinamarca a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 1- في عام 2010، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري الدانمرك على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(7).
    2. En 2011, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) en 2005 alentaron a Irlanda a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (ICRMW). UN 2- و شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري عام 2011(5) ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عام 2005 آيرلندا على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(6).
    3. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) alentó a la Región Administrativa Especial (RAE) de Hong Kong de la República Popular China (Hong Kong (China)) a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN 3- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري هونغ كونغ، الصين، على النظر في التصديق على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967(20).
    1. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) y el Comité de los Derechos del Niño (CRC) alentaron a Malta a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CPED). UN 1- حثّت لجنة القضاء على التمييز على المرأة ولجنة حقوق الطفل مالطة على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(11).
    4. Varios órganos de tratados alentaron al Chad a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (ICRMW). UN 4- وشجعت عدة هيئات معاهدات تشاد على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(14).
    2. En 2013, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) alentó a Chipre a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CPED). UN 2- في عام 2013، شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قبرص على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(11).
    México invitó también a Polonia a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y firmar su Protocolo Facultativo. UN وطلبت المكسيك أيضاً إلى بولندا أن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيع بروتوكولها الاختياري.
    Alentó al Estado a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y exhortó al Gobierno a que estableciera una institución nacional de derechos humanos independiente y eficaz de conformidad con los Principios de París. UN وشجعت الدولة على التفكير في المصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. كما حثت الحكومة على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة وفعالة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Djibouti recomendó al Camerún que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, así como la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وأوصت جيبوتي الكاميرون بالنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فضلا عن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Argentina recomendó a Liechtenstein que considerara la posibilidad de ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y aceptar la jurisdicción del Comité contra la Desaparición Forzada. UN وأوصت الأرجنتين ليختنشتاين بأن تنظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى قبول اختصاص اللجنة المعنية بالاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more