"que cualquier ataque" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن أي هجوم
        
    • أن أي اعتداء
        
    • بأن أي هجوم
        
    Se advertiría claramente a todas las partes en Burundi que cualquier ataque contra la fuerza multinacional tendría una respuesta inmediata y resuelta. UN ٣٠ - وستحذر جميع اﻷطراف في بوروندي بوضوح من أن أي هجوم على القوة المتعددة الجنسيات سيثير ردا فوريا وقويا.
    16. La Conferencia reafirma que cualquier ataque o amenaza de ataque contra instalaciones nucleares con fines pacíficos entrañaría consecuencias políticas, económicas y ecológicas muy peligrosas. UN ١٦ - ويؤكد المؤتمر من جديد على أن أي هجوم أو تهديد بشن هجوم على المرافق النووية السلمية سوف تترتب عليه حتما آثار سياسية واقتصادية وبيئية خطيرة للغاية.
    También debería reafirmar que cualquier ataque o amenaza de ataque contra instalaciones nucleares pacíficas, ya estén en funcionamiento o en construcción, constituye un serio peligro para la vida humana y una violación del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y el Estatuto del OIEA. UN وينبغي أن يؤكد من جديد أيضا أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية، سواء كانت قيد التشغيل أو الإنشاء، يشكل خطرا جديا على أرواح بشرية وانتهاكا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للوكالة.
    Consideramos que cualquier ataque o amenaza de ataque contra las instalaciones nucleares con fines pacíficos presenta un gran peligro para todos. UN ونعتبر أن أي اعتداء أو تهديد بالاعتداء على المرافق النووية السلمية يعرِّض الجميع لخطر كبير.
    Reconocemos que cualquier ataque terrorista suscita la necesidad de tomar medidas de represalia generales y decididas contra los terroristas. UN ونسلم بأن أي هجوم إرهابي يستدعي اتخاذ تدابير اقتصاصية حازمة وشاملة ضد مدبريه.
    También debería reafirmar que cualquier ataque o amenaza de ataque contra instalaciones nucleares pacíficas, ya estén en funcionamiento o en construcción, constituye un serio peligro para la vida humana y una violación del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y el Estatuto del OIEA. UN وينبغي أن يؤكد من جديد أيضا أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية، سواء كانت قيد التشغيل أو الإنشاء، يشكل خطرا جديا على أرواح بشرية وانتهاكا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للوكالة.
    Reafirmar la inviolabilidad de las actividades nucleares con fines pacíficos, y que cualquier ataque o amenaza de ataque contra instalaciones nucleares dedicadas a fines pacíficos -- en funcionamiento o en construcción -- representa un grave peligro para los seres humanos y para el medio ambiente y constituye una grave violación del derecho internacional, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del OIEA. UN إعادة التأكيد على حُرمة الأنشطة النووية السلمية وعلى أن أي هجوم أو تهديد بهجوم على مرافق نووية سلمية - - شغَّالة أو قيد التشييد - - يمثل خطراً عظيماً على البشر والبيئة، ويشكل انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي ولمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وأنظمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reafirmar la inviolabilidad de las actividades nucleares con fines pacíficos, y que cualquier ataque o amenaza de ataque contra instalaciones nucleares dedicadas a fines pacíficos -- en funcionamiento o en construcción -- representa un grave peligro para los seres humanos y para el medio ambiente y constituye una grave violación del derecho internacional, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del OIEA. UN إعادة التأكيد على حُرمة الأنشطة النووية السلمية وعلى أن أي هجوم أو تهديد بهجوم على مرافق نووية سلمية - - شغَّالة أو قيد التشييد - - يمثل خطراً عظيماً على البشر والبيئة، ويشكل انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي ولمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وأنظمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Reitera su condena de los anteriores ataques de grupos armados contra la UNAMID, subraya que cualquier ataque o amenaza contra la UNAMID es inaceptable, exige que no se repitan esos ataques, y destaca la necesidad de mejorar la seguridad del personal de la UNAMID; UN 5 - يكرر تأكيد إدانته للهجمات السابقة التي قامت بها مجموعات مسلحة ضد العملية المختلطة، ويؤكد على أن أي هجوم على العملية المختلطة أو تهديد لها غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار هذه الهجمات، ويؤكد ضرورة تعزيز سلامة موظفي العملية المختلطة وأمنهم؛
    Hay también otro motivo para publicitar los términos del acuerdo: el pueblo iraní debe saber que cualquier ataque contra el país será en gran medida producto de sus propias acciones. News-Commentary والتعامل العلني مع الأمر تصرف معقول ومنطقي لسبب آخر: إذ يتعين على الشعب الإيراني أن يعلم أن أي هجوم تتعرض له بلاده فهو هجوم جلبته على نفسها إلى حد كبير. وقد يساعد هذا الإدراك في إخراس أي محاولات "للحشد الوطني"، وبالتالي فلا نستبعد احتمالات تغيير النظام في المستقبل.
    El 20 de mayo de 2002, el Secretario General reafirmó que cualquier ataque al otro lado de la Línea Azul, incluida la zona de las granjas de Shebaa, constituía una violación de la resolución 425 (1978) y resoluciones posteriores del Consejo de Seguridad, lo mismo que de los principios establecidos del derecho internacional. UN وفي 20 أيار/مايو 2002، أكد الأمين العام مجددا أن أي هجوم يقع عبر الخط الأزرق، بما في ذلك منطقة مزارع شبعا، يشكل انتهاكا لقرار مجلس الأمن 425 (1978) وقرارات مجلس الأمن اللاحقة، وكذلك لمبادئ القانون الدولي المستقرة.
    Medida 64. El Canadá toma nota de la decisión alcanzada por consenso en la 53a Conferencia General del OIEA de que cualquier ataque armado contra instalaciones nucleares dedicadas a fines pacíficos constituye una violación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional y el Estatuto del Organismo y la reafirma. UN الإجراء 64 - تلاحظ كندا وتؤكد من جديد توافق الآراء الذي توصل إليه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته الثالثة والخمسين على أن أي هجوم مسلح أو تهديد تتعرض له مرافق نووية مخصصة لأغراض سلمية وخاضعة لضمانات يمثّل انتهاكا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والنظام الأساسي للوكالة.
    5. Reitera su condena de los anteriores ataques de grupos armados contra la UNAMID; subraya que cualquier ataque o amenaza contra la UNAMID es inaceptable; exige que no se repitan esos ataques; y destaca la necesidad de mejorar la seguridad del personal de la UNAMID; UN 5 - يكرر تأكيد إدانته للاعتداءات السابقة التي قامت بها مجموعات مسلحة ضد العملية المختلطة، ويؤكد أن أي اعتداء على العملية أو تهديد لها هو أمر غير مقبول؛ ويطالب بعدم تكرار هذه الاعتداءات؛ ويشدد على ضرورة تعزيز سلامة موظفي العملية المختلطة وأمنهم؛
    5. Reitera su condena de los anteriores ataques de grupos armados contra la UNAMID; subraya que cualquier ataque o amenaza contra la UNAMID es inaceptable; exige que no se repitan esos ataques; y destaca la necesidad de mejorar la seguridad del personal de la UNAMID; UN 5 - يكرر تأكيد إدانته للاعتداءات السابقة التي قامت بها مجموعات مسلحة ضد العملية المختلطة، ويؤكد أن أي اعتداء على العملية أو تهديد لها هو أمر غير مقبول؛ ويطالب بعدم تكرار هذه الاعتداءات؛ ويشدد على ضرورة تعزيز سلامة موظفي العملية المختلطة وأمنهم؛
    Medida 64: El Canadá observa y reafirma el consenso logrado en la 53a Conferencia General del OIEA de que cualquier ataque armado y amenaza contra instalaciones nucleares salvaguardadas que se dediquen a fines pacíficos constituye una violación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional y del Estatuto del OIEA. UN الإجراء 64: تحيط كندا علما بالتوافق الذي توصل إليه المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الثالثة والخمسين في الرأي بأن أي هجوم مسلح أو تهديد تتعرض له مرافق نووية مخصصة لأغراض سلمية ومشمولة بالضمانات يمثّل انتهاكا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والنظام الأساسي للوكالة وتعيد كندا تأكيد هذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more