"que cuentan con programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي لديها برامج
        
    • التي توجد بها برامج
        
    La Asociación de Colaboración en materia de Bosques está integrada por 14 organizaciones, órganos y secretarías de convenciones internacionales que cuentan con programas sustanciales sobre los bosques. UN تتألف الشراكة التعاونية المعنية بالغابات من أربع عشرة منظمة وهيئة وأمانة من أمانات الاتفاقيات من التي لديها برامج ذات شأن في مجال الغابات.
    21. En consecuencia, la OMS procurará aumentar el número de países que cuentan con programas nacionales de prevención y reducción del uso del tabaco hasta llegar al 50% de los Estados Miembros en el año 2000. UN ٢١ - وتبعا لذلك ستسعى منظمة الصحة العالمية الى زيادة عدد البلدان التي لديها برامج وطنية لمنع استهلاك التبغ وتخفيضه، وذلك بنسبة ٥٠ في المائة من الدول اﻷعضاء بحلول عام ٢٠٠٠.
    Pide también a todos los Estados que no son partes en el Tratado y que cuentan con programas nucleares de importancia que sometan todas sus actividades nucleares, tanto actuales como futuras, al régimen de salvaguardias completas del OIEA. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة التي لديها برامج نووية يؤبه بها أن تخضع جميع أنشطتها النووية، الراهنة والمقبلة على حد سواء، لنظام الضمانات الكاملة النطاق للوكالة.
    Pide también a todos los Estados que no son partes en el Tratado y que cuentan con programas nucleares de importancia que sometan todas sus actividades nucleares, tanto actuales como futuras, al régimen de salvaguardias completas del OIEA. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة التي لديها برامج نووية يؤبه بها أن تخضع جميع أنشطتها النووية، الراهنة والمقبلة على حد سواء، لنظام الضمانات الكاملة النطاق للوكالة.
    En la mayoría de países que cuentan con programas nucleares, el método preferido para eliminar desechos radiactivos de vida media larga es la aislación a largo plazo en un sistema de barreras múltiples ubicado en formaciones geológicas profundas y estables. UN وفي معظم البلدان التي توجد بها برامج نووية، تتمثل الطريقة المفضلة للتخلص من النفايات المشعة الطويلة العمر في عزلها ﻷجل طويل في نظام من المعازل المتعددة داخل تكوينات جيولوجية عميقة وثابتة.
    En la mayoría de los países las actividades relativas a los adolescentes son incipientes y aun en aquellos que cuentan con programas de larga data, queda mucho por hacer. UN فاﻷنشطة التي تستهدف المراهقين هي في مراحلها اﻷولى في معظم البلدان، بل إنه في كثير من البلدان التي لديها برامج طويلة العهد، تدعو الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود.
    Asimismo, resultaría útil promover los vínculos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países archipelágicos más grandes, como Indonesia, Malasia y Filipinas, que cuentan con programas de desarrollo para sus provincias. UN ومن المعين أيضا تشجيع الروابط بين هذه الدول وبلدان اﻷرخبيلات اﻷكبر حجما، مثل إندونيسيا والفلبين وماليزيا التي لديها برامج لتنمية أقاليمها الجزرية.
    De los 70 países que cuentan con programas de agujas y jeringuillas, solo 8 están poniendo en práctica esos programas en las prisiones y los que existen suelen ser de escala reducida. UN ومن بين السبعين بلداً التي لديها برامج لتوفير الإبر والمحاقن، فإن 8 بلدان فقط تنفذ هذه البرامج في السجون، والبرامج القائمة تنزع لأن يكون تنفيذها على نطاق ضيق.
    A la oradora le interesa en particular lo que piensa el Relator sobre la posibilidad de compartir las mejores prácticas o sobre la cooperación internacional con los países que cuentan con programas de reparaciones. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بالاطلاع على أفكاره بشأن تبادل أفضل الممارسات أو التعاون الدولي الذي تشارك فيه البلدان التي لديها برامج للجبر.
    26. El Tratado ha podido contribuir a impedir la proliferación de las armas nucleares y a detener la carrera de armamentos gracias al compromiso político de los Estados Partes no poseedores de armas nucleares, porque los Estados que cuentan con programas nucleares más ambiciosos no han mostrado el mismo entusiasmo. UN ٢٦ - وأضاف أنه إذا تمكنت المعاهدة من المساهمة في منع انتشار اﻷسلحة النووية ووقف سباق التسلح، فذلك يعود إلى الالتزام السياسي للدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية، في الوقت الذي لم تظهر فيه الدول التي لديها برامج نووية أكثر طموحا نفس الحماس.
    Se observó que la adopción de medidas eficaces de salvaguardia y seguridad nuclear era de vital importancia no sólo para los países que cuentan con programas de energía nuclear o reactores de investigación, sino también para aquellos que utilizan materiales radiactivos con fines médicos, industriales y científicos. UN ولاحظ أن وضع ضمانات نووية وتدابير أمنية فعالة يعتبر عاملا حيويا لا للبلدان التي لديها برامج أو مفاعلات للبحث في مجال الطاقة النووية فحسب، ولكن أيضا لتلك البلدان التي تستخدم فيها المواد المشعة لأغراض طبية وصناعية وعلمية.
    Se observó que la adopción de medidas eficaces de salvaguardia y seguridad nuclear era de vital importancia no sólo para los países que cuentan con programas de energía nuclear o reactores de investigación, sino también para aquellos que utilizan materiales radiactivos con fines médicos, industriales y científicos. UN ولاحظ أن وضع ضمانات نووية وتدابير أمنية فعالة يعتبر عاملا حيويا لا للبلدان التي لديها برامج أو مفاعلات للبحث في مجال الطاقة النووية فحسب، ولكن أيضا لتلك البلدان التي تستخدم فيها المواد المشعة لأغراض طبية وصناعية وعلمية.
    Los países que cuentan con programas de empleo temporal destinados a personas altamente calificadas son Australia, los Estados Unidos, el Japón y Nueva Zelandia. UN 21 - وتشمل البلدان التي لديها برامج عمالة مؤقتة وتستهدف الأشخاص ذوي المهارات العالية كلآً من أستراليا ونيوزيلندا والولايات المتحدة واليابان.
    31. El examen de la DCI abarcó las 16 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que cuentan con programas de Embajadores de Buena Voluntad (la mayoría de los fondos y programas y cuatro organismos especializados). UN 31- شمل الاستعراض الذي أجرته الوحدة 16 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها برامج لسفراء النوايا الحسنة، بما في ذلك معظم الصناديق والبرامج وأربع وكالات متخصّصة.
    Estamos seguros de que su gran experiencia le servirá para reforzar el papel del OIEA en el fomento de los usos pacíficos de la energía nuclear de manera imparcial y profesional, y de que será sensible a las necesidades y expectativas de todos los Estados miembros, en particular los países en desarrollo que cuentan con programas modestos. UN وإننا لواثقون بأن خبرته الواسعة ستفيده خير فائدة في تقوية دور الوكالة في النهوض بالاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة مهنية غير متحيزة تراعي احتياجات وتوقعات كل الدول الأعضاء، لا سيما الأمم النامية التي لديها برامج متواضعة.
    La Asociación de colaboración en materia de bosques es un acuerdo de carácter oficioso y voluntario entre 14 organizaciones, instituciones y secretarías internacionales que cuentan con programas importantes sobre los bosques. UN 1 - الشراكة التعاونية في مجال الغابات هي ترتيب طوعي غير رسمي بين 14 من المنظمات والمؤسسات والأمانات الدولية التي لديها برامج هامة في مجال الغابات().
    Número de países (y organizaciones) que cuentan con programas de investigación UN عدد البلدان (والمنظمات) التي لديها برامج بحثية
    Número de países (y organizaciones) que cuentan con programas de investigación de alternativas más seguras y tecnologías de producción menos contaminante UN عدد البلدان (والمنظمات) التي لديها برامج أبحاث تتناول البدائل المأمونة وتكنولوجيا الإنتاج الأنظف
    8.3 Número de países que cuentan con programas a gran escala de tratamiento y almacenamiento de agua en los hogares. UN 8-3 عدد البلدان التي لديها برامج واسعة النطاق() لمعالجة المياه وتخزينها الآمن في المنازل.
    Ello eleva a 18 el número total de países que cuentan con programas VNU/UNISTAR/TOKTEN o programas del UNISTAR con cargo a la cifra indicativa de planificación. UN وبذلك يبلغ مجموع عدد البلدان التي توجد بها برامج للموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة أو مشتركة بين متطوعي اﻷمم المتحدة/والموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة/ونقل المعرفة عن طريق المواطنين المغتربين بدعم من الصندوق الدولي للسكان ١٨ بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more