"que cumplen las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي تقوم به منظمات
        
    • الذي تضطلع به المنظمات
        
    • ما تؤديه المنظمات
        
    • الذي تقوم به المنظمات
        
    • الذي تلعبه المنظمات
        
    • الذي أدته المنظمات
        
    • التي تؤديها منظمات
        
    Todos estos aspectos subrayaban el importante papel que cumplen las organizaciones internacionales, como la UNCTAD, en su ayuda a los países en desarrollo para que éstos puedan resolver las cuestiones de coherencia de políticas y establecer un proceso de examen de sus AII. UN وجميع هذه الجوانب تشير إلى الدور الحاسم الأهمية الذي تقوم به منظمات دولية مثل الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية في حل قضايا اتساق السياسات وإجراء عملية استعراض لاتفاقات الاستثمار الدولية التي أبرمتها.
    Al mismo tiempo, se destacó el importante papel que cumplen las organizaciones en la asistencia a las víctimas para interponer denuncias. UN وفي الوقت نفسه، شُدد على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات في مساعدة الضحايا على تقديم الشكاوى.
    Consciente del papel que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك ما تؤديه المنظمات غير الحكومية من دور في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Apoyaremos el papel fundamental que cumplen las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales en las operaciones de socorro. UN وسندعم الدور بالغ الأهمية الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في عمليات الإغاثة.
    En los años transcurridos ha quedado demostrado el vanguardismo de la iniciativa, particularmente en vista de la función cada vez más importante que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la prestación de asistencia humanitaria. UN وأثبتت السنوات المنصرمة منذ ذلك الوقت بُعد النظر الذي تتسم به هذه المبادرة، لا سيما في ضوء الدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الإنسانية.
    Belarús acoge con beneplácito la importante función positiva que cumplen las organizaciones no gubernamentales en el marco del movimiento internacional en pro de la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وترحب بيلاروس بالدور الإيجابي والهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في التحرك الدولي لحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Consciente del papel que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك ما تؤديه المنظمات غير الحكومية من دور في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Reconoce la importante función que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la aplicación efectiva de todos los instrumentos de derechos humanos, y alienta el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y esas organizaciones; UN " ١٨ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان، وتشجع على تبادل المعلومات بين هيئات المعاهدات وهذه المنظمات؛
    47. En más de un informe se reconoce el papel especial que cumplen las organizaciones no gubernamentales de mujeres, jóvenes y estudiantes en el proceso de aplicación de la Convención. UN 47- ويسلم أكثر من تقرير واحد بالدور الخاص الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية للمرأة والشباب والطلاب في عملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    8. Alienta al Gobierno de Camboya a seguir colaborando con las organizaciones no gubernamentales en actividades tendientes a fortalecer y afianzar los derechos humanos en Camboya, en reconocimiento de la función vital y valiosa que cumplen las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de la sociedad civil en Camboya; UN ٨ - تشجع حكومة كمبوديا على مواصلة العمل مع المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان والترويج لها في كمبوديا، وذلك اعترافا بالدور الحيوي القيم الذي أدته المنظمات غير الحكومية في بناء المجتمع المدني في كمبوديا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more