"que debía examinar" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقرر أن تنظر فيها
        
    • التي ستنظر فيها
        
    • بأنها ستنظر في
        
    • التي سيستعرضها
        
    • إلى أن عليها تناول
        
    • التي يتعين عليه استعراضها
        
    • المعروضة عليها من
        
    • الواجب أن تبحثها
        
    • المفروض أن تنظر
        
    Se encargó a los grupos de trabajo que hicieran recomendaciones al Comité respecto de las comunicaciones recibidas de conformidad con el Protocolo Facultativo y que prepararan listas concisas de cuestiones relativas a los informes iniciales y a los informes periódicos segundo, tercero y cuarto que debía examinar el Comité. UN وعُهد إلى تلك اﻷفرقة بمهمتي تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الرسائل التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري وإعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية والتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة المقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    El antiguo grupo de trabajo sobre el artículo 40, encargado de la determinación de los asuntos relativos a los informes iniciales o periódicos que debía examinar el Comité, ha sido sustituido por los grupos de tareas sobre los informes periódicos a partir del 75º período de sesiones (julio de 2002). UN واستعيض عن الفريق العامل السابق المعني بالتقارير المقدمة بموجب المادة 40، الذي كان قد عُهد إليه بمهمة إعداد قوائم بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية أو التقارير الدورية المقرر أن تنظر فيها اللجنة، بفرق خاصة معنية بالتقارير الدورية منذ الدورة الخامسة والسبعين (تموز/يوليه 2002)().
    El antiguo grupo de trabajo sobre el artículo 40, encargado de la determinación de los asuntos relativos a los informes iniciales o periódicos que debía examinar el Comité, ha sido sustituido por los grupos de tareas sobre los informes periódicos a partir del 75º período de sesiones (julio de 2002). UN واستعيض عن الفريق العامل السابق المعني بالتقارير المقدمة بموجب المادة 40، الذي كان قد عُهد إليه بمهمة إعداد قوائم بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية أو التقارير الدورية المقرر أن تنظر فيها اللجنة، بفرق خاصة معنية بالتقارير القطرية منذ الدورة الخامسة والسبعين (تموز/يوليه 2002)().
    Presentó un panorama general de las últimas tendencias mundiales en la utilización de Internet y el comercio electrónico, especialmente en los países en desarrollo, y expuso sucintamente las cuestiones fundamentales que debía examinar la Comisión. UN وقدم استعراضاً عاماً للاتجاهات العالمية الأخيرة في استخدام الإنترنت والتجارة الإلكترونية، مع التركيز على البلدان النامية، ولخص المجالات الحاسمة التي ستنظر فيها اللجنة.
    En su primera reunión, en la tarde del lunes 15 de abril de 2013, el Presidente comunicó al Comité que debía examinar los temas 5, 7 y 8 del programa. UN وفي الجلسة الأولى، المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 15 نيسان/أبريل 2013، أبلغ الرئيس اللجنة بأنها ستنظر في بنود جدول الأعمال ٥ و ٧ و ٨.
    I. CLASIFICACIONES que debía examinar EL GRUPO DE EXPERTOS UN أولا - التصنيفات التي سيستعرضها فريق الخبراء
    El antiguo grupo de trabajo sobre el artículo 40, encargado de la determinación de los asuntos relativos a los informes iniciales o periódicos que debía examinar el Comité, ha sido sustituido por los grupos de tareas sobre los informes periódicos a partir del 75º período de sesiones (julio de 2002). UN واستعيض عن الفريق العامل السابق المعني بالتقارير المقدمة بموجب المادة 40، الذي كان قد عُهد إليه بمهمة إعداد قوائم بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية أو التقارير الدورية المقرر أن تنظر فيها اللجنة، بفرق خاصة معنية بالتقارير القطرية منذ الدورة الخامسة والسبعين (تموز/يوليه 2002)().
    El grupo de trabajo establecido de conformidad con el artículo 62 (Grupo de Trabajo sobre el artículo 40) recibió el mandato de preparar listas concisas de cuestiones relativas a los informes iniciales y a los informes periódicos segundo, tercero y cuarto que debía examinar el Comité. UN وأُسندت إلى الفريق العامل الذي أُنشئ بموجب المادة ٢٦ )الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤( ولاية إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية والتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة المقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    Se encargó a los grupos de trabajo que hicieran recomendaciones al Comité respecto de las comunicaciones recibidas de conformidad con el Protocolo Facultativo y a los efectos de lo dispuesto en el artículo 40, incluida la preparación de listas concisas de cuestiones relativas a los informes iniciales o periódicos que debía examinar el Comité. UN وعُهد إلى تلك الأفرقة بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة (أ) بشأن الرسائل التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري (ب) بشأن المادة 40 بما في ذلك إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية أو التقارير الدورية المقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    Se encargó a los grupos de trabajo que hicieran recomendaciones: a) en relación con las comunicaciones recibidas con arreglo al Protocolo Facultativo; y b) a los efectos de lo dispuesto en el artículo 40, incluida la preparación de listas concisas de cuestiones relativas a los informes iniciales o periódicos que debía examinar el Comité. UN وعُهد إلى تلك الأفرقة بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة (أ) بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري؛ و(ب) لأغراض المادة 40، بما في ذلك إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية أو التقارير الدورية المقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    Se encargó a los grupos de trabajo que hicieran recomendaciones: a) en relación con las comunicaciones recibidas con arreglo al Protocolo Facultativo; y b) a los efectos de lo dispuesto en el artículo 40, incluida la preparación de listas concisas de cuestiones relativas a los informes iniciales o periódicos que debía examinar el Comité. UN وعُهد إلى تلك الأفرقة بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة (أ) بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري؛ و(ب) لأغراض المادة 40، بما في ذلك إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية أو التقارير الدورية المقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    Se les encargó que hicieran recomendaciones: a) en relación con las comunicaciones recibidas con arreglo al Protocolo Facultativo y b) en razón a lo dispuesto en el artículo 40, hasta la elaboración de listas de cuestiones relativas a los informes iniciales o los informes periódicos que debía examinar el Comité. UN وعُهد إلى تلك الأفرقة بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة: (أ) بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري؛ (ب) ولأغراض المادة 40، بما في ذلك إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية أو التقارير الدورية المقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    Asimismo, algunas delegaciones propusieron que entre las cuestiones que debía examinar figurasen también los medios para proteger a las víctimas, la creación de unidades policiales especializadas en la lucha contra la trata y las relaciones entre la trata, la prostitución y la pobreza. UN واقترحت الوفود أيضاً أن تتضمن القضايا التي ستنظر فيها المقررة الخاصة وسائل حماية الضحايا، وإنشاء وحدات متخصصة لإعمال القوانين لمعالجة الاتجار، والربط بين الاتجار والبغاء والفقر.
    Los informes que debía examinar el Grupo de Trabajo en el marco de tema 4 del programa ayudarían a la UNCTAD y a sus interlocutores a velar por que siguiera mejorando el desempeño de la UNCTAD para favorecer la obtención de resultados. UN وقال إن من شأن التقارير التي ستنظر فيها الفرقة العاملة في إطار البند 4 من جدول الأعمال أن تساعد الأونكتاد وجهاته المعنية على ضمان الاستمرار في تحسين أداء الأونكتاد من أجل إحراز نتائج أفضل.
    El Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 62 recibió el mandato de preparar listas concisas de cuestiones relativas a los informes iniciales y a los segundos, terceros y cuartos informes periódicos que debía examinar el Comité. UN ٢١ - وكُلف الفريق العامل الذي أنشئ بموجب المادة ٢٦ بمهمة إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية والتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة التي ستنظر فيها اللجنة.
    En su primera reunión, en la tarde del lunes 30 de marzo de 2009, el Presidente comunicó al Comité que debía examinar los temas 5, 7 y 8 y elaborar un informe sobre sus deliberaciones para presentarlo en la sesión plenaria del Consejo de Administración. UN وفي الجلسة الأولى، المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 30 آذار/مارس 2009، أبلغ الرئيس اللجنة بأنها ستنظر في بنود جدول الأعمال ٥ و٧ و٨ وستعد تقريراً عن مداولاتها لعرضه في الجلسة العامة لمجلس الإدارة.
    En su primera reunión, en la tarde del lunes 30 de marzo de 2009, el Presidente comunicó al Comité que debía examinar los temas 5, 7 y 8 y elaborar un informe sobre sus deliberaciones para presentarlo en la sesión plenaria del Consejo de Administración. UN وفي الجلسة الأولى، المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 30 آذار/مارس 2009، أبلغ الرئيس اللجنة بأنها ستنظر في بنود جدول الأعمال ٥ و٧ و٨ وستعد تقريراً عن مداولاتها لعرضه في الجلسة العامة لمجلس الإدارة.
    5. El Comité Especial observa que los documentos que debía examinar el Grupo de Trabajo Especial de Expertos de composición abierta (véase párr. 3 supra) no habían sido publicados oficialmente cuando se reunió los días 26 y 27 de junio de 2006. UN 5 - تلاحظ اللجنة أن الوثائق التي سيستعرضها فريق الخبراء العامل المخصص مفتوح العضوية (انظر الفقرة 3 أعلاه) لم تكن قد صدرت رسميا حين اجتماعه في 26 و 27 حزيران/يونيه 2006.
    6.3 El Estado parte impugnó la tentativa del abogado de la peticionaria de conferir al Comité facultades judiciales al imponer, entre otras cosas, la carga de la prueba al Estado parte y sugerir que debía examinar todas las reivindicaciones de la peticionaria. UN 6-3 وطعنت الدولة الطرف في محاولة محامي صاحبة البلاغ منح السلطات القضائية للجنة جملة أمور منها وضع عبء الإثبات على عاتق الدولة الطرف والإشارة إلى أن عليها تناول جميع ادعاءات صاحبة البلاغ.
    El grupo también observó que la mayoría de los informes que debía examinar se habían preparado antes de la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. Por consiguiente, las directrices revisadas para la presentación de informes que el Comité preparó y revisó en su 15º período de sesiones no eran de aplicación. UN ولاحظ الفريق العامل لما قبل الدورة أيضا أن غالبية التقارير التي يتعين عليه استعراضها أعدت قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وبالتالي فإنه لا ينطبق عليها ما أصدرته اللجنة من مبادئ توجيهية منقحة لتقديم التقارير، وهي مبادئ نقحت في دورتها الخامسة عشرة.
    La conclusión a la que llegaría el Comité sobre los productos químicos que debía examinar proporcionaría una sólida base científica y técnica para la adopción de decisiones, responsabilidad que recaía en la Conferencia de las Partes, quien debía tener en cuenta sobre todo los factores político, social y económico. UN وقال إن إصدار اللجنة لأفضل الأحكام بشأن المواد الكيميائية المعروضة عليها من شأنه أن يوفر أساساً علمياً وتقنياً راسخاً للمقررات، التي هي من اختصاصات مؤتمر الأطراف، وهو هيئة ملزمة بمراعاة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    1. En su 50º período de sesiones, celebrado en octubre de 1999, el Comité Ejecutivo adoptó una decisión sobre el programa de trabajo del Comité Permanente para 2000 (A/AC.96/928, párr. 24), en la que expuso las cuestiones que debía examinar éste. UN 1- اعتمدت اللجنة التنفيذية، في دورتها الخمسين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 1999، مقرراً بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة في عام 2000 (A/AC.96/928، الفقرة 24) حددت فيه المسائل الواجب أن تبحثها اللجنة الدائمة.
    El Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 62 recibió el mandato de preparar listas concisas de cuestiones relativas a los informes iniciales y a los segundos, terceros y cuartos informes periódicos que debía examinar el Comité. UN ٢١ - وكلف الفريق العامل الذي أنشئ بموجب المادة ٢٦ بمهمة إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية والتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة المفروض أن تنظر فيها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more