"que debe presentarse el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقرر تقديمه في
        
    • المطلوب تقديمه في
        
    • الواجب تقديمه في
        
    • الذي يحين موعد تقديمه في
        
    • الذي يتعين فيه على الدولة الطرف تقديم
        
    • الذي يحل موعده في
        
    Tengo intención de exponer mis propuestas sobre la fase final de la retirada de las unidades militares en mi próximo informe al Consejo, que debe presentarse el 13 de enero de 1998. UN وإنني اعتزم تقديم مقترحاتي بخصوص المرحلة النهائية من انسحاب الوحدات العسكرية المشكلة في تقريري المقبل إلى المجلس المقرر تقديمه في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado parte, que debe presentarse el 23 de septiembre de 1999, sea un informe de actualización y que se aborden en él todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales y durante el examen del informe. UN ٧٠١ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المقرر تقديمه في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، تقريرا مستكملا، وأن يعالج جميع النقاط الواردة في هذه الملاحظات الختامية وخلال النظر في التقرير.
    99. El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en el 16º informe periódico, que debe presentarse el 27 de agosto de 2002, datos estadísticos sobre los delitos con motivación racial, su investigación y las sanciones. UN 99- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري السادس عشر، المقرر تقديمه في 27 آب/أغسطس 2002، إحصاءات عن الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية، وعن التحقيق فيها، ومعاقبة مرتكبيها.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado parte, que debe presentarse el 21 de mayo del año 2000, sea un informe completo y siga las directrices de presentación de informes establecidas por el Comité. UN ١٨٣ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في ٢١ أيار/ مايو ٠٠٠٢، تقريرا شاملا يتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    El orador reitera la necesidad de que se ponga en práctica a la brevedad un sistema de contabilidad de costos y espera que esté en marcha la labor sobre el informe relativo a los servicios de conferencias, que debe presentarse el 31 de julio. UN وأكد من جديد ضرورة التنفيذ المبكر لنظام محاسبة التكاليف وأعرب عن أمله في أن تكون اﻷعمال جارية بشأن إعداد التقرير المتعلق بخدمات المؤتمرات الواجب تقديمه في ٣١ تموز/يوليه.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que debe presentarse el 5 de enero de 1998, abarque todas las cuestiones planteadas y se ajuste a las directrices establecidas. UN ٢١٨ - وتوصي اللجنــة بأن يكــون التقريــر الدوري القادم للدولة الطرف، الذي يحين موعد تقديمه في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، تقريرا شاملا وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    421. El Comité recomienda que el 16º informe periódico del Estado Parte, que debe presentarse el 5 de septiembre de 2001, sea amplio y trate los puntos planteados en las presentes observaciones. UN 421- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري السادس عشر للدولة الطرف المقرر تقديمه في 5 أيلول/سبتمبر 2001 تقريرا شاملا، وأن يعالج النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    99. El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en el 16º informe periódico, que debe presentarse el 27 de agosto de 2002, datos estadísticos sobre los delitos con motivación racial, su investigación y las sanciones. UN 99- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري السادس عشر، المقرر تقديمه في 27 آب/أغسطس 2002، إحصاءات عن الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية، وعن التحقيق فيها، ومعاقبة مرتكبيها.
    421. El Comité recomienda que el 16º informe periódico del Estado Parte, que debe presentarse el 5 de septiembre de 2001, sea amplio y trate los puntos planteados en las presentes observaciones. UN 421- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري السادس عشر للدولة الطرف المقرر تقديمه في 5 أيلول/سبتمبر 2001 تقريرا شاملا، وأن يعالج النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    185. El Comité recomienda que el Estado Parte presente su tercer informe periódico junto con su cuarto informe periódico, que debe presentarse el 14 de enero de 2003, y que en él se aborden todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones. UN 185- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث مع تقريرها الدوري الرابع المقرر تقديمه في 14 كانون الثاني/يناير 2003، وبأن تتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    220. El Comité recomienda que el Estado Parte presente su 12º informe periódico junto con el 13º, que debe presentarse el 20 de abril de 2002, y que en él se aborden todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones. UN 220- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثاني عشر مع تقريرها الدوري الثالث عشر المقرر تقديمه في 20 نيسان/أبريل 2002، وأن تتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    379. El Comité recomienda que el Estado Parte presente su 17º informe periódico conjuntamente con su 18º informe periódico, que debe presentarse el 6 de abril de 2004, y que en él se aborden todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones. UN 379- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري السابع عشر بتزامن مع تقريرها الدوري الثامن عشر المقرر تقديمه في 6 نيسان/أبريل 2004، والتطرق لجميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    407. El Comité recomienda que el Estado Parte presente su cuarto informe periódico junto con su quinto informe periódico, que debe presentarse el 20 de noviembre de 2003, y que en él se aborden todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones. UN 407- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري الرابع بتزامن مع تقريرها الدوري الخامس المقرر تقديمه في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وتناول جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    159. El Comité recomienda al Estado Parte que en su próximo informe periódico, que debe presentarse el 22 de marzo de 2003, se actualice la información suministrada y se traten, entre otras cosas, las cuestiones planteadas en las presentes observaciones. UN 159- وتوصي اللجنـة الدولة الطرف بأن يكون تقريرها الدوري القادم، المقرر تقديمه في 22 آذار/مارس 2003، تقريرا استكماليا وأن يتطرق إلى جملة أمور من بينها النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    366. El Comité recomienda que en el próximo informe periódico del Estado Parte, que debe presentarse el 20 de noviembre de 2004, se actualicen los datos suministrados y se traten las cuestiones planteadas en las presentes observaciones. UN 366- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن يكون تقريرها المقبـل، المقرر تقديمه في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تقريراً استكمالياً، يتطرق إلى النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    450. El Comité recomienda que el Estado Parte presente sus informes periódicos 16º y 17º en un solo informe, que debe presentarse el 23 de julio de 2004, y que en él responda a todas las preguntas planteadas en las presentes observaciones finales. UN 450- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريريها السادس عشر والسابع عشر في تقرير واحد، من المقرر تقديمه في 23 تموز/يوليه 2004، وأن تردّ فيه على جميع الأسئلة التي أُثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado parte, que debe presentarse el 4 de enero de 2000, sea un informe de actualización en el que se aborden todas las sugerencias y recomendaciones que figuran en estas observaciones finales. UN ٢٠٧ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في ٢ كانون الثاني/ يناير ٠٠٠٢، تقريرا مستكملا، وأن يتناول جميع الاقتراحات والتوصيات المتضمنة في هذه الملاحظات الختامية.
    441. El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que debe presentarse el 28 de octubre de 2001, ponga al día la situación y trate los puntos planteados en las presentes observaciones finales. UN 441- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تقريراً مستكملاً، وأن يتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    Este tema se tratará en forma más exhaustiva en el segundo informe periódico relativo al Pacto de Derechos Civiles y Políticos, que debe presentarse el 31 de octubre de 2003. UN ومن المقرر أن نتناول هذا الموضوع بمزيدٍ من الدقة في تقريرنا الدوري الثاني بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الواجب تقديمه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado parte, que debe presentarse el 4 de enero de 1998, sea un informe de actualización y que en él se aborden las sugerencias y recomendaciones adoptadas por el Comité. UN ٢٢٩ - توصي اللجنــة بأن يتضمن التقرير الدوري القــادم للدولــة الطــرف الذي يحين موعد تقديمه في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، آخر ما استجد من تطورات وأن يتناول الاقتراحات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة.
    En las observaciones finales se indica la fecha en que debe presentarse el próximo informe periódico del Estado Parte y se invita a dicho Estado a combinar los dos próximos informes en caso de que haya vencido la fecha de presentación del informe siguiente, o esté comprendida en el año en curso. UN وتحدد التعليقات الختامية أيضا التاريخ الذي يتعين فيه على الدولة الطرف تقديم تقريرها الدوري التالي، وتدعو الدولة الطرف إلى توحيد تقريريها المقبلين في الحالات التي يكون فيها تاريخ استحقاق التقرير التالي قد انقضى فعلا أو يكون في غضون السنة.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que debe presentarse el 5 de septiembre de 1999, sirva de actualización y que en él se aborden todas las cuestiones sobre las cuales el Comité ha expresado preocupación. UN ٦١٨ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري التالي من الدولة الطرف، الذي يحل موعده في ٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، تقريرا مستكملا ويعالج جميع دواعي القلق التي أعربت عنها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more