"que deberá presentarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقرر تقديمه
        
    • المزمع تقديمه
        
    • الذي يجب أن تقدم
        
    • المطلوب تقديمه
        
    • الواجب تقديمه
        
    • المطلوب الإبلاغ عنها
        
    • الذي يحل موعد تقديمه
        
    • الذي سيحين موعد تقديمه
        
    • الذي يحل موعده
        
    • الذي يجب تقديمه
        
    • الذي ينبغي أن يصدر
        
    • المقرر أن يقدم
        
    • والواجب تقديمه
        
    • الذي يحين موعد تقديمه
        
    • ومن المقرر عرضه
        
    El Comité solicita que la información referente al resto de sus recomendaciones sea incluida en el quinto informe periódico que deberá presentarse antes del 1º de abril de 2007. UN وتطلب اللجنة إدراج المعلومات عن بقية توصياتها في التقرير الدوري الخامس المقرر تقديمه بحلول 1 نيسان/أبريل 2007.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que deberá presentarse el 1º de junio de 1997, proporcione información actualizada y aborde todas las cuestiones planteadas durante el examen del noveno informe. UN ١٤٥ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المقرر تقديمه يوم ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، تقريرا مستكملا يتناول جميع النقاط التي أثيرت خلال النظر في التقرير.
    La Comisión considera que el fundamento de esa distribución no está claro, por lo que debe examinarse de nuevo y aclararse y explicarse mejor en el contexto del informe que deberá presentarse a la Junta en el 2002. UN وتعتقد اللجنة أن الأساس المنطقي لهذا التوزيع غير واضح وينبغي إعادة النظر فيه وتقديم المزيد من التوضيح والشرح لهذا الأساس المنطقي في سياق التقرير المزمع تقديمه إلى المجلس في عام 2002.
    3. Partiendo del examen de todo informe o información proporcionados por un Estado Parte, el Comité podrá adoptar las observaciones finales pertinentes, que serán comunicadas a dicho Estado Parte, junto con la notificación de la fecha en que deberá presentarse el informe siguiente con arreglo al artículo 40 del Pacto. UN 3- يجوز للجنة، استناداً إلى دراستها لأي تقرير مقدم أو معلومات مقدمة من دولة طرف، أن تبدي الملاحظات الختامية المناسبة وتحيل اللجنة هذه الملاحظات إلى الدولة الطرف، مع إخطارها بالموعد الذي يجب أن تقدم فيه تقريرها التالي بمقتضى المادة 40 من العهد.
    El Comité recomienda que el décimo informe periódico del Estado Parte, que deberá presentarse el 17 de marzo de 1997, revista carácter exhaustivo. UN ٥٤١ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري العاشر للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٧، تقريرا شاملا.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que deberá presentarse el 4 de enero de 1998, sea completo y aborde todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones. UN ٤٣٨ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المقرر تقديمه في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، تقريرا شاملا يتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    325. El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que deberá presentarse el 5 de enero de 2001, ponga al día lo tratado y se refiera a los puntos planteados en las presentes observaciones. UN 325- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المقرر تقديمه في 5 كانون الثاني/يناير 2001، تقريراً يستكمل هذه المعلومات ويعالج المسائل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    325. El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que deberá presentarse el 5 de enero de 2001, ponga al día lo tratado y se refiera a los puntos planteados en las presentes observaciones. UN 325- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المقرر تقديمه في 5 كانون الثاني/يناير 2001، تقريراً يستكمل هذه المعلومات ويعالج المسائل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    255. Recomienda que el Estado Parte presente su décimo informe periódico junto con el undécimo informe periódico, que deberá presentarse el 28 de enero de 2003, y que en él trate todos los puntos planteados en las presentes observaciones. UN 255- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريرها الدوري العاشر مع تقريرها الدوري الحادي عشر المقرر تقديمه في 28 كانون الثاني/يناير 2003، وأن تتناول فيه جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    277. El Comité recomienda que el Estado Parte presente su 17º informe periódico junto con el 18º informe periódico, que deberá presentarse el 4 de enero de 2004, y que en él trate todos los puntos planteados en las presentes observaciones. UN 277- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريرها الدوري السابع عشر مع تقريرها الدوري الثامن عشر المقرر تقديمه في 4 كانون الثاني/يناير 2004 وبأن تتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات. مصـر
    297. El Comité recomienda que el Estado Parte presente su 17º informe periódico junto con el 18º informe periódico, que deberá presentarse el 4 de enero de 2004, y que en él trate todos los puntos planteados en las presentes observaciones. UN 297- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريرها الدوري السابع عشر مع تقريرها الدوري الثامن عشر المقرر تقديمه في 4 كانون الثاني/يناير 2004 وأن تتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    222. El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que deberá presentarse el 16 de agosto de 2001, ponga al día lo tratado y que se refiera a los puntos planteados en las presentes observaciones finales. UN 222- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف المزمع تقديمه في 16 آب/أغسطس 2001 تقريراً مستكملاً وأن يتناول المسائل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    236. El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado Parte, que deberá presentarse el 29 de junio de 2001, ponga al día lo tratado y que se refiera a todos los puntos planteados en las presentes observaciones. UN 236- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المزمع تقديمه في 29 حزيران/يونيه 2001، تقريراً يستكمل المعلومات المقدمة ويعالج المسائل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    3. Partiendo del examen de todo informe o información proporcionados por un Estado Parte, el Comité podrá adoptar las observaciones finales pertinentes, que serán comunicadas a dicho Estado Parte, junto con la notificación de la fecha en que deberá presentarse el informe siguiente con arreglo al artículo 40 del Pacto. UN 3- يجوز للجنة، استناداً إلى دراستها لأي تقرير مقدم أو معلومات مقدمة من دولة طرف، أن تبدي الملاحظات الختامية المناسبة وتحيل اللجنة هذه الملاحظات إلى الدولة الطرف، مع إخطارها بالموعد الذي يجب أن تقدم فيه تقريرها التالي بمقتضى المادة 40 من العهد.
    3. Partiendo del examen de todo informe o información proporcionados por un Estado Parte, el Comité podrá adoptar las observaciones finales pertinentes, que serán comunicadas a dicho Estado Parte, junto con la notificación de la fecha en que deberá presentarse el informe siguiente con arreglo al artículo 40 del Pacto. UN 3- يجوز للجنة، استناداً إلى دراستها لأي تقرير مقدم أو معلومات مقدمة من دولة طرف، أن تبدي الملاحظات الختامية المناسبة وتحيل اللجنة هذه الملاحظات إلى الدولة الطرف، مع إخطارها بالموعد الذي يجب أن تقدم فيه تقريرها التالي بمقتضى المادة 40 من العهد.
    El Comité recomienda que el décimo informe periódico del Estado Parte, que deberá presentarse el 17 de marzo de 1997, revista carácter exhaustivo. UN ٥٤١ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري العاشر للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧، تقريرا شاملا.
    El Comité solicita que la información relativa al resto de sus recomendaciones se incluya en el tercer informe periódico, que deberá presentarse el 1º de noviembre de 2005, a más tardar. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثالث، الواجب تقديمه بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، معلومات تتعلق بما تبقى من التوصيات التي قدمتها إلى الدولة الطرف.
    8. La información específica que deberá presentarse sobre las actividades con arreglo al párrafo 3 del artículo 3 deberá incluir lo siguiente: UN 8- تشمل المعلومات المحددة المطلوب الإبلاغ عنها بشأن الأنشطة بموجب الفقرة 3 من المادة 3، ما يلي:
    El Comité solicita que la información relativa al resto de sus recomendaciones se incluya en el cuarto informe periódico que deberá presentarse el 1º de agosto de 2006. UN وتطلب اللجنة تضمين التقرير الدوري الرابع الذي يحل موعد تقديمه في 1 آب/أغسطس 2006 معلومات بشأن ما تبقى من توصياتها.
    El Comité invita al Estado Parte a que presente en 2009, en un informe combinado, su cuarto informe periódico, que debía haberse presentado en noviembre de 2005, y su quinto informe periódico, que deberá presentarse en noviembre de 2009. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الرابع، الذي كان من المقرر تقديمه في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وتقريرها الدوري الخامس، الذي سيحين موعد تقديمه في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في تقرير موحد يقدم في عام 2009.
    El Comité invita al Estado Parte a que en 2008 presente, en un informe combinado, su sexto informe periódico, que debía haberse presentado en 2004, y su séptimo informe periódico, que deberá presentarse en 2008. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري السادس الذي حلّ موعده في عام 2004، وتقريرها الدوري السابع، الذي يحل موعده في عام 2008، في تقرير موحّد في عام 2008.
    El informe final que deberá presentarse en 2005 reviste especial importancia, pues en él se evaluará el cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados Miembros. UN وأضاف أن التقرير النهائي الذي يجب تقديمه في 2005 يعد ذا أهمية خاصة، حيث يتم فيه تقييم تنفيذ التزامات الدول الأعضاء.
    Por consiguiente, el próximo informe, que deberá presentarse dentro de poco, deberá abarcar el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1998 y en él la información deberá consignarse de la misma forma que en los anexos del primer informe del Secretario General (A/52/709). UN أما التقرير القادم، الذي ينبغي أن يصدر قريبا جدا، ينبغي أن يشمل الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ لغاية ١٣ آذار/ مارس ٨٩٩١، وأن يتضمن معلومات تقــدم في نفس الشكل الذي اتخذتـه المرفقات لتقريــر اﻷميــن العــام اﻷول )A/52/709(.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico del Estado parte, que deberá presentarse el 14 de mayo de 1999, sea un informe actualizado en que se tengan en cuenta los aspectos señalados en las presentes observaciones finales. UN ٤١٤ - توصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف، والذي كان من المقرر أن يقدم في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، تقريرا مستكملا، يراعي النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité pide a las Islas Cook que, en cumplimiento del artículo 18 de la Convención, en su próximo informe periódico, que deberá presentarse en septiembre de 2011, responda a las inquietudes expresadas en las presentes observaciones finales. UN 62 - وتطلب اللجنة إلى جزر كوك أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية، وذلك في تقريرها الدوري المقبل المقدَّم بموجب المادة 18 من الاتفاقية، والواجب تقديمه في أيلول/سبتمبر 2011.
    El Comité solicita que la información relativa al resto de sus recomendaciones se incluya en el segundo informe periódico, que deberá presentarse a más tardar el 1º de agosto de 2005. UN وتطلب اللجنة تضمين التقرير الدوري الثاني الذي يحين موعد تقديمه في 1 آب/أغسطس 2005 معلومات بشأن ما تبقى من توصياتها.
    Con tal objeto, se elaboró la Carta de Basilea sobre soluciones federalistas de los conflictos, que deberá presentarse a las Naciones Unidas en el marco del Programa de Paz del Secretario General. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تم وضع ميثاق بازل بشأن الحلول الفيدرالية التوجه للمنازعات، ومن المقرر عرضه على اﻷمم المتحدة في إطار جدول أعمال السلم الذي طرحه اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more