Cariño, si esto es por lo que dije en la limusina, lo lamento. | Open Subtitles | عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة |
Lo que dije en el cuadragésimo séptimo período de sesiones sigue siendo cierto: | UN | وما قلته في الدورة السابعة واﻷربعين يبقى صحيحا: |
Lo que dije en realidad es que no son polémicas, en absoluto. | TED | وما قلته في الحقيقة، أنه ليس جدلياً بالمرة. |
Acaba de decir delante de todo el mundo... todas las cosas que dije en las reuniones sobre... | Open Subtitles | لقد قالت ذلك أمام الجميع ..كل الأشياء التي قلتها في الإجتماعات |
Por ello me veo obligado a repetir lo que dije en la Comisión y quizá incluso ampliarlo. | UN | ولهذا، يجب عليَّ أن أكرر ما ذكرته في اللجنة. وقد أستفيض في ذلك. |
No lo entiendo. ¿Terminaste conmigo por lo que dije en mi cinta? | Open Subtitles | انا فقط لا أفهم, لقد انفصلت عنّي بسبب ما قلته على شريطي؟ |
¿Leíste lo que dije en el periódico hace dos días? | Open Subtitles | هل قرأت ما قلته في تلك الصحيفة في مقال عنّا قبل يومين؟ |
Pensé que no me creías lo que dije en la escena del crimen. | Open Subtitles | إعتقدت أنك لم تصدقي ما قلته في مسرح الجريمة |
Tengo entendido que, a pesar de lo que dije en la reunión, usted, de alguna manera, incrementó el número de autobuses. | Open Subtitles | لذلك إنه من خلال وجهة نظري بالرغم من ما قلته في إجتماعنا بطريقة ما رفعت عدد طلباتك |
Pero nada de lo que has dicho que dije en los vídeos ha acabado importando. | Open Subtitles | لكن لا شيء يثبت أن ما قلته في الفيديو له أهمية |
Es una impresión captada de algo que dije en el pasado reciente. | Open Subtitles | فما هو إلّا إنطباع يتم إلتقاطه من شيء قلته في الماضي القريب. |
De verdad lo siento por lo que dije en el campo y lo de anoche en la calle. | Open Subtitles | أنا آسف حقا ل ما قلته في مجال ثم الليلة الماضية في الشارع. |
Quiero matizar lo que dije, lo que dije en especial, en el acta oficial. | Open Subtitles | أريد ما قلته على وجه التحديد ما قلته في المحضر الرسمي |
Para comenzar, permítaseme reiterar lo que dije en la declaración que formulé el mes pasado ante este órgano: en forma contraria a las expectativas de todos nosotros, la situación en Palestina no mejora, sino que se torna más amarga. | UN | في البداية، اسمحوا لي بأن أكرر ما قلته في بياني الشهر الماضي أمام هذه الهيئة وهو ما يلي: خلافا لتوقعاتنــا جميعا، لا تتطور الحالة في فلسطين نحو اﻷفضل، بــل أصبحت تتصف بمزيد من اﻷلم. |
Por este motivo, deseo reiterar lo que dije en mi primera visita a la Sede de esta Organización, el 2 de octubre de 1979: | UN | " ولهذا السبب أود أن أكرر هنا ما قلته في مناسبـــة زيارتـــي اﻷولـــى لمقر هذه المنظمة في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٩: |
Lo que dije en el juicio era verdad. | Open Subtitles | ما قلته في المحاكمة كان الحقيقة |
Srta. Wells, sobre lo que dije en la prisión... | Open Subtitles | آنسة ويلز بخصوص ما قلته في السجن.. |
Sólo sé lo que dije en el mensaje. | Open Subtitles | كل ما أعرفة قلته في تلك الرسالة |
Escuche, espero que no se molestara ni se enojara por lo que dije antes sobre lo que dije... ¿en el partido? | Open Subtitles | أسمع, أتمنى أنك لم ...تنزعح أو أو غاضب من الذي قلته من قبل عن الشيء الذي قلته في المبارة؟ |
Escucha, todo lo que dije en la playa, por favor, olvídalo. | Open Subtitles | اسمعي ، كل تلك الاشياء التي قلتها في الشاطئ. ارجوكي ، فقط انسي انني قلت. |
Las cosas que dije en ese vídeo... era la verdad. | Open Subtitles | تعلمين، أن الأشياء التي قلتها في الفيديو كانت صحيحة. |
En nombre del Gobierno de Guyana, quiero reiterar hoy lo que dije en ocasión de la apertura de este período extraordinario de sesiones de emergencia en el sentido de que deben terminar todos los actos de incitación a la violencia y deben respetarse y honrarse los derechos de todos los Estados y pueblos de la región. | UN | وباسم حكومة غيانا، يجب أن أؤكد من جديد اليوم ما ذكرته في افتتاح الدورة الاستثنائية الطارئة من أن جميع اﻷعمال المثيرة للعنف يجب أن تتوقف ومن أن حقوق كل دول وشعــــوب المنطقة يجب أن تحترم وتستوفى. |
Un guiño, un gesto, algo y volveré contigo. Todo lo que dije en el avión es lo que siento. | Open Subtitles | اغمز أو احن رأسك، أي شيء وسأعود معك، عنيت ما قلته على الطائرة |