Se ha establecido que dos tercios del total de las formaciones armadas separatistas estaban integrados por mercenarios. | UN | ومن الثابت أن ثلثي عدد التشكيلات المسلحة اﻹنفصالية بالكامل من المرتزقة المأجورين. |
El clima de intimidación se pone de manifiesto en el hecho de que dos tercios de los casos correspondieron a amenazas, incluso amenazas de muerte. | UN | وتجلى جو الترويع في حقيقة أن ثلثي الحالات تضمنت تهديدات، بما في ذلك التهديد بالموت. |
La población serbia de Kosovo tenía pocas razones para sentirse satisfecha con el grado de progreso, puesto que dos tercios de la población serbia de Kosovo seguían desplazados. | UN | فصرب كوسوفو لا يجدون مدعاة للشعور بالارتياح لدرجة التقدم المحرز، إذ أن ثلثي صرب كوسوفو ما زالوا مشردين. |
5. Las enmiendas a este Acuerdo entrarán en vigor para los Estados Partes que las ratifiquen o se adhieran a ellas al trigésimo día contado desde que dos tercios de los Estados Partes hayan depositado sus instrumentos de ratificación o adhesión. | UN | ٥ - يبدأ نفاذ التعديلات لهذا الاتفاق، بالنسبة للدول اﻷطراف التي تصدق عليها أو تنضم اليها في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثائق التصديق أو الانضمام من قبل ثلثي الدول اﻷطراف. |
Recordando la decisión de la Decimocuarta Reunión de los Estados Partes en la Convención de que las enmiendas entrasen en vigor una vez que dos tercios de los Estados partes hubiesen notificado su aceptación al Secretario General, en su calidad de depositario, | UN | وإذ تشير الى قرار الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف القاضي ببدء نفاذ التعديلات بمجرد قيام ثلثي الدول اﻷطراف بإخطار اﻷمين العام، بوصفه الوديع، بموافقتها على التعديلات، |
También para ese año se prevé que 1.800 millones de personas vivirán en países o regiones con una escasez total de agua y que dos tercios de la población del mundo vivirá en condiciones de escasez grave de agua. | UN | 11 - ومن المتوقع أنه بحلول عام 2025 سوف يعيش 1.8 بليون نسمة في بلدان أو أقاليم تعاني من ندرة مطلقة في المياه، وأن ثلثي سكان العالم يمكن أن يعيشوا في ظروف تعاني من الإجهاد. |
Nuestra crisis se debe sobre todo al hecho de que dos tercios de nuestra fuerza laboral trabaja para el Gobierno y sus dependencias. | UN | وتكمن أزمتنا بقدر كبير في حقيقة أن ثلثي قوتنا العاملة توظفها الحكومة ووكالاتها. |
Algunos datos de encuestas y del Gobierno indican que dos tercios de los compradores de casas económicas por los planes llamados HomeBuy y Key Worker Living fueron mujeres. | UN | وتبين إحدى الدراسات الاستقصائية والبيانات الحكومية أن ثلثي الذين يشترون بيوتا ميسورة التكلفة في إطار برنامجي شراء البيوت ومعيشة العاملين الأساسيين هم من النساء. |
Por ejemplo, las pruebas obtenidas en la República Unida de Tanzanía y en Etiopía pusieron de manifiesto que dos tercios de las cuidadoras que viven en hogares donde falta una generación son viudas. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد ثبت من المعلومات الآتية من جمهورية تنزانيا المتحدة وإثيوبيا أن ثلثي القائمين على الرعاية في الأسر التي تفتقر إلى الجيل الثاني هن من الأرامل. |
El Programa de Acción estimó que dos tercios de los fondos necesarios para financiar los programas de población procederían de los recursos internos. | UN | ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية سيأتي من الموارد المحلية. |
El Programa de Acción estimó que dos tercios de los fondos necesarios para financiar los programas de población procederían de los recursos internos. | UN | ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية يأتي من الموارد الداخلية. |
Con arreglo al Programa, se estimó que dos tercios de los fondos necesarios para financiar los programas de población procederían de los recursos internos. | UN | ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية يأتي من الموارد الداخلية. |
La delegación también tomó nota de que dos tercios de los detenidos entrevistados no habían tenido acceso a un abogado defensor. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى أن ثلثي المحتجزين الذين أجريَت معهم المقابلات لم يُمكّنوا من توكيل محامين. |
Se estima que dos tercios de las melodías usadas por Dylan en sus primeras canciones eran prestadas. | TED | ويقدر أن ثلثي الألحان التي استخدمها ديلان في أغانيه المبكرة تم اقتراضها. |
La ONU predice que dos tercios de población mundial pueden enfrentarse a la escasez de agua en tan solo seis años. | TED | وتتوقع الأمم المتحدة أن ثلثي سكان العالم قد يواجهون ندرة المياه بعد ست سنوات من الآن |
5. Las enmiendas a este Acuerdo entrarán en vigor para los Estados Partes que las ratifiquen o se adhieran a ellas al trigésimo día contado desde que dos tercios de los Estados Partes hayan depositado sus instrumentos de ratificación o adhesión. | UN | ٥ - يبدأ نفاذ التعديلات لهذا الاتفاق، بالنسبة للدول اﻷطراف التي تصدق عليها أو تنضم اليها في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثائق التصديق أو الانضمام من قبل ثلثي الدول اﻷطراف. |
5. Las enmiendas al presente Acuerdo entrarán en vigor respecto de los Estados Partes que las ratifiquen o se adhieran a ellas el trigésimo día siguiente a la fecha en que dos tercios de los Estados Partes hayan depositado sus instrumentos de ratificación o de adhesión. | UN | ٥ - يبدأ نفاد التعديلات التي تجرى لهذا الاتفاق، بالنسبة للدول اﻷطراف التي تصدق عليها أو تنضم إليها، في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثائق التصديق أو الانضمام من قبل ثلثي الدول اﻷطراف. |
Recordando también la decisión de la Decimocuarta Reunión de los Estados Partes en la Convención de que las enmiendas entrasen en vigor una vez que dos tercios de los Estados partes hubiesen notificado su aceptación al Secretario General, en su calidad de depositario, | UN | وإذ تشير أيضا الى قرار الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف القاضي ببدء نفاذ التعديلات بمجرد قيام ثلثي الدول اﻷطراف بإخطار اﻷمين العام، بوصفه الوديع، بموافقتها على التعديلات، ـ |
Además, en vista de que dos tercios de todas las transacciones están relacionadas con actividades de mantenimiento de la paz y dos tercios de todas las cuentas bancarias son cuentas de operaciones de mantenimiento de la paz, dos tercios de los recursos necesarios para esta mejora se han incluido en la cuenta de apoyo para 2005/2006 y un tercio, en el presupuesto ordinario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبما أن ثلثي كافة المعاملات تخدم أنشطة حفظ السلام وأن ثلثي كافة الحسابات المصرفية تتصل بعمليات حفظ السلام، طُلب ثلثا تكاليف هذه التعزيزات تحت حساب الدعم للفترة المالية 2005/2006 والثلث الأخير في الميزانية العادية. |
En respuesta a las diferencias entre los accionistas con respecto al calendario de construcción de las nuevas instalaciones y la estrategia de comercialización apropiada, a mediados del decenio de 1970 se revisó esa fórmula a favor de un mecanismo por el que se preveía que dos tercios de las inversiones debían ser nacionales y un tercio debía provenir de los asociados. | UN | وبحلول منتصف سبعينات القرن الماضي، تم تنقيح تلك الصيغة لصالح ترتيب استثماري قوامه حصة الثلثين للجانب الوطني/حصة الثلث للشركاء، وذلك حلاًّ للاختلافات التي نشأت فيما بين المساهمين بشأن توقيت إقامة المرافق الجديدة واستراتيجية التسويق الملائمة. |
En cuanto al examen de mitad de período correspondiente a Eritrea, uno de los oradores se refirió al párrafo 10 del informe, en el que se decía que dos tercios de los recursos del programa del país se encauzaban hacia la prestación de servicios y el resto se destinaba al fomento de la capacidad y la potenciación del papel de la mujer. | UN | ٦٣ - وبشأن استعراض منتصف المدة ﻹريتريا، لفت أحد المتحدثين الانتباه إلى الفقرة ١٠ من التقرير التي تقول بأن ثلثي الموارد المتاحة تخصص ﻹنجاز الخدمات، وأن المتبقي منها يوجه إلى بناء القدرات والتمكين. |
El Grupo observó que se estimaba que dos tercios del total de personas contagiadas con el VIH en todo el mundo, esto es, de 7 a 8 millones, vivían en el Africa subsahariana. | UN | ولاحظ الفريق أن التقديرات تقول إن ثلثي العدد الكلي لﻷفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم، أي نحو ٧ الى ٨ ملايين فرد، يعيشون في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
2. La enmienda entrará en vigor para cada Estado Parte que deposite su documento de ratificación, aceptación o aprobación de la enmienda, el trigésimo día a partir de la fecha en que dos tercios de los Estados Partes hayan depositado sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación en poder del depositario. | UN | ٢ - بالنسبة لكل دولة طرف تودع لدى الوديع صك تصديقها أو موافقتها على التعديل أو إقرارها إياه، يبدأ نفاذ ذلك التعديل اعتبارا من اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع ثلثي الدول اﻷطراف صكوك تصديقها أو موافقتها أو إقرارها لدى الوديع. |
El incremento beneficiará en particular a las mujeres, ya que dos tercios de las personas que reciben el salario mínimo en Ontario son mujeres. | UN | وسوف تفيد هذه الزيادة النساء بوجه خاص لأن ثلثي الذين يعملون بالحد الأدنى من الأجور نساء. |