El grupo terminó sus tareas, que duraron aproximadamente cinco horas, y regresó posteriormente al Hotel Canal de Bagdad. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت زهاء خمس ساعات وعادت بعدها إلى فندق القناة في بغداد. |
Concluidas las tareas, que duraron cuatro horas y media, el grupo regresó al hotel. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات ونصف عادت بعدها إلى الفندق. |
El equipo concluyó sus tareas, que duraron seis horas, y regresó al Hotel Palacio de Nínive de Mosul. | UN | وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ست ساعات عاد بعدها إلى فندق قصر نينوى في الموصل. |
Las conversaciones, que duraron tres días, no arrojaron resultado alguno, debido a la posición inflexible adoptada por Armenia, único país miembro de la Conferencia que se negó a que se aprobara por consenso una resolución del Comité. | UN | وكانت نتيجة المحادثات التي استمرت ثلاثة أيام عكسية بسبب الموقف المتصلب ﻷرمينيا - البلد الوحيد المشارك في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي رفض صدور قرار في لجنة كبار الموظفين بتوافق اﻵراء. |
63. Los procesos, que duraron aproximadamente dos meses, se celebraron en público y en su mayor parte siguieron las normas básicas de procedimiento. | UN | ٣٦- وكانت المحاكمات، التي استمرت نحو شهرين، علنية وتقيدت إلى حد بعيد بالمعايير اﻹجرائية اﻷساسية. |
Centroamérica fue escenario de diversas conflagraciones militares que duraron varias décadas y que terminaron a comienzos de los años 90 del siglo pasado. | UN | ولقد كانت أمريكا الوسطى مسرحا للعديد من الصراعات العسكرية التي دامت عقودا عديدة وانتهت في أوائل التسعينات. |
Concluidas las tareas, que duraron dos horas, el grupo regresó al Aeropuerto Al-Rashid. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين عادت بعدها إلى مطار الرشيد. |
Concluidas las tareas, que duraron dos horas, el equipo regresó al Hotel. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى الفندق. |
Concluidas sus tareas, que duraron dos horas y media, el grupo regresó al Hotel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين ونصف الساعة عادت بعدها إلى فندق القناة. |
Concluidas sus tareas, que duraron tres horas y media, el grupo regresó al hotel. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات ونصف عادت بعدها إلى الفندق. |
Concluidas sus tareas, que duraron dos horas y 45 minutos, el grupo regresó al hotel. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين وخمس وأربعون دقيقة عادت بعدها إلى الفندق. |
Concluidas las tareas, que duraron cuatro horas y media, el equipo regresó al hotel. | UN | وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت أربع ساعات ونصف عاد بعدها إلى الفندق. |
El grupo concluyó sus tareas, que duraron siete horas, y regresó al hotel. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت سبع ساعات عادت بعدها إلى الفندق. |
Tras terminar sus tareas, que duraron cinco horas, regresó al Hotel Canal. Grupo V | UN | وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت خمس ساعات عادت بعدها إلى فندق القناة. |
Concluidas sus tareas, que duraron dos horas, el grupo regresó al Hotel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين عادت بعدها إلى فندق القناة. |
Concluidas las tareas, que duraron dos horas, el grupo regresó al Hotel. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين عادت بعدها إلى الفندق. |
Somos conscientes de que la negociación de la Convención sobre las armas químicas tomó muchos años y que las negociaciones en sí -- que duraron casi 10 años -- fueron precedidas por amplios preparativos. | UN | ونحن ندرك أن التفاوض بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية استغرق سنين عديدة، وأن المفاوضات نفسها التي استمرت قرابة 10 سنوات سبقتها عمليات تحضير شاملة. |
Durante las consultas que duraron dos días, los participantes se centraron en determinar la mejor manera de aprovechar las oportunidades para la incorporación de una perspectiva de género durante la transición de la OUA a la Unión Africana. | UN | وخلال المشاورة التي استمرت يومين، ركّز المشتركون على أفضل الطرق لاستغلال الفرص من أجل مراعاة المنظور الجنساني خلال الانتقال من مرحلة منظمة الوحدة الأفريقية إلى مرحلة الاتحاد الأفريقي. |
169. El 18 de diciembre, se informó de que cuatro palestinos fueron muertos durante actos de protesta realizados por presos que duraron 11 días. | UN | ٩٦١ - في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن أربعة فلسطينيين قتلوا أثناء احتجاجات السجناء التي دامت ١١ يوما. |
El grupo concluyó sus tareas, que duraron una hora y media, tras lo cual regresó al Hotel Canal. | UN | واستغرقت المهمة ساعة واحدة ثم عادت إلى فندق القناة. |
Concluidas las tareas, que duraron dos horas y media, el grupo regresó al Hotel Canal. | UN | استغرقت المهمة ساعتين ونصف ثم عادت المجموعة إلى فندق القناة. |
En el curso de tres reuniones que duraron más de seis horas, el Comité proporcionó opiniones, estadísticas y documentos a la Comisión. | UN | وخلال الاجتماعات الثلاثة التي استغرقت ما يزيد على 6 ساعات، نقلت اللجنة إلى لجنة التحقيق وجهات نظر وإحصاءات ووثائق. |